Что случилось после того как Нора оставила мужа, или Столпы общества
Шрифт:
Линда. Достаточно, что это знает твоя Линда. Тебе нужен кто-то, чьи нежные руки оберегали бы тебя от повседневной рутины.
Хельмер. Капитал обладает большой красотой, притягательной силой и собственными законами.
Линда. Как ты говоришь… как будто ты ничего другого в жизни не делал! Женщины этого совсем не умеют.
Хельмер. А что с Крогстадом?
Линда. Общество Крогстада не доставляет мне удовольствия.
Хельмер. Почему, собственно?
Линда. Крогстад не излучает флюида власти, а я им уже полностью очарована. А
Хельмер. Я — наилучший вариант не только для тебя, но и для женщин, которые могут претендовать на гораздо большее, чем ты!
Линда. Ты хочешь заставить ревновать свою маленькую Линду? Это нехорошо — мучить нижестоящего, который искренне тебя любит.
Хельмер. Ну, тогда выбери себе кого-нибудь действительно нижестоящего, например, Крогстада, он тебе по уровню подходит. Может, он не будет тебя мучить…
Линда. Когда ты так говоришь, ты ранишь мою женскую сущность.
Хельмер. Мы, одинокие волки, иногда вынуждены причинять боль, намеренно или нет. Мы слышим запах денег.
Линда. Слышишь, как пахнет печенье, приготовленное моими руками, дорогой Торвальд? Я испекла его специально для тебя.
Хельмер. Ты же знаешь, что на такие вещи у меня нет времени. (Рассеянно запихивает себе в рот печенье.)
Линда. Понюхай, Хельмер, пожалуйста, ради меня! Ну, разочек!
Хельмер. Ты разве не видишь, что я прикован к биржевым новостям?
Линда. Торвальд, раз уж ты заговорил об оковах…
Хельмер(вдруг становится внимательным). Да?
Линда. Может быть, мы снова сыграем в нашу игру? В игру наших долгих ночей?
Хельмер. Что ты имеешь в виду?
Линда. В уединенности спальни позволено все. Сильный мужчина, все время занятый охотой, порой может и сам превращаться в дичь. Этой компенсации требует природа.
Хельмер. Ах, Линдочка…
Линда. Торвальд, мы же возвысились над мелочными моральными нормами, не правда ли? Я об этом никому не расскажу.
Хельмер. Ты хочешь… сейчас?..
Линда. Да, Торвальд, быть твоей госпожой! (С некоторым усилием натягивает сапоги.)
Хельмер. Но у меня же сейчас совершенно нет времени… потому что я… биржевые новости….
Линда. Нет, Торвальд, иди! Быстро! Сюда!
Хельмер. Но ты об этом никому не расскажешь!
Линда. Никому! Эта только наша тайна, Торвальд.
Хельмер. В конце концов, это компенсация, в которой иногда нуждается такой страстный игрок и спекулянт, как я.
Линда. Конечно, конечно, Хельмерчик, пойдем под плеточку! Иди к своей госпоже! Немедленно, я говорю! Вот увидишь, ты сразу же почувствуешь себя лучше, станешь не таким вялым.
Хельмер. Я — вялый?
Линда. Но только до игры! Идем, сейчас… (Тянет его прочь.)
Хельмер. Но дети могут прийти в любой момент…
Линда. Пока дети вернутся, мы уже давно покончим с бичеванием. Они сегодня хотели дойти
до пруда, покормить лебедей.Хельмер. Ну, тогда живо!
Слышно, как хлопают двери, детские голоса.
Линда. Проклятье! Э-э-э… Мои инстинкты говорят мне, что сейчас я должна броситься к детям и прижать их к своей груди. Видимо, прогулку сократили из-за плохой погоды. Мои бедные, брошенные матерью малышки! (Торопится наружу, далее реплики доносятся из-за кулис.) Какие же вы свеженькие и бодренькие! Нет, ну какие же у вас красные щечки! Просто яблочки и розы. (Между ее репликами слышны детские голоса.) Вы хорошо повеселились? Вот и чудесно. А, вот как, ты катал Эмми и Боба на санках? Обоих? Да. Ты хороший мальчик, Ивар. Ах, мои сладкие маленькие куколки. Что? Вы играли в снежки? О, как бы мне хотелось поиграть с вами!
12
Кабинет Вейганга. Вейганг и Хельмер. У обоих в руках бокалы с коньяком и сигары. «Мужская» атмосфера. Хельмер выглядит подобострастным.
Вейганг(в сторону, тихо). А вот и слабое звено собственной персоной. (Громко Хельмеру.) Дорогой Хельмер, вы, наверное, понимаете, что свело нас сегодня вместе: это капитал.
Хельмер. О, большое спасибо, господин консул. Как вы совершенно верно заметили, капитал влияет на нас обоих, я всегда это говорю моей домоправительнице, фрау Линде. Я, со своей стороны, всегда стараюсь выполнять свои обязательства по отношению к капиталу.
Вейганг. Очень хорошо, Хельмер. Вы ведь еще не так давно в нашем клубе?
Хельмер. Только недавно удостоился чести, господин консул. Но я уже шныряю туда-сюда, как акула, пардон, как щука, между столпами крупного капитала, уже немного покрытыми известью, и приношу с собой свежий воздух, господин консул.
Вейганг. Не называйте меня консулом! Я надеюсь, вы не считаете меня столпом, покрытым известью?!
Хельмер. Я бы никогда себе не позволил, уважаемый господин Вейганг…
Вейганг. Конечно, свежая кровь нам никогда не помешает.
Хельмер. Если я когда-нибудь стану бизнесменом, господин Вейганг, я буду реагировать, как собака Павлова на сильный раздражитель, имя которому — наследство для детей.
Вейганг. Ах, да, у вас же есть дети, мой дорогой.
Хельмер. Здоровые дети, господин консул. Два сына.
Вейганг. Если я верно проинформирован, вы все еще служите в Конти-банке, не так ли, Хельмер?
Хельмер. Я целиком и полностью нацелен на изменение, имя которому — собственный капитал, господин консул.
Вейганг. Ох, давайте забудем о бизнесе хоть ненадолго, Хельмер!
Хельмер. Не могу, господин консул, это уже вошло в мою плоть и кровь. Я, видимо, родился для спекуляций с фактами и числами, господин консул.
Вейганг. Вы — светоч нашей биржи, Хельмер.
Хельмер. Я тоже так думаю, господин консул. Только не забирайте у капиталиста детей, ведь так вы заберете у него то, что заставляет его делать состояние и давать работу людям. Он быстро все спустит! Возможно, даже за границей, куда мне тоже хотелось бы съездить, господин консул.