Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Что-то кроме магии
Шрифт:

— С каких это пор ты начал разбираться в женщинах? — хохотнул Эйвери. — Ты, книжник пересушенный!

— Да уж, не мне с тобой тягаться, дамский любимец, — невозмутимо ответил Снейп. — И как тебя еще до сих пор обманутые мужья не убили?

— Это кто тут у нас гроза обманутых мужей? — воскликнул незаметно подошедший Люциус. Он был очень оживлен и сиял весь — от белозубой улыбки до бриллиантовых пряжек на туфлях. — Если речь идет о тебе, Теренс, то я охотно верю: ты просто неотразим! Но прошу всех в столовую, наступила пора пировать!

За столом они тоже оказались соседями; Эйвери шумно обрадовался этому факту, Снейп лишь стиснул зубы: и четверти часа не прошло, а общество сокурсника уже смертельно ему надоело. Как назло,

соседом слева сел мистер Гринграсс-старший, который тут же пустился в пространное сравнение первой декады апреля нынешнего года с весной года прошедшего и прерывался лишь на здравицы в честь именинника.

Наконец ужин окончился. Домовики быстро и незаметно распределили гостей в две группы: одна, побольше, во главе с миссис Малфой отправилась в зимний сад, а другая — всего несколько человек, — прошла в малую гостиную, где их уже ждали кресла, предусмотрительно развернутые к пылающему камину. Северуса направили именно сюда, избавив, к его великому облегчению, от общества болтливых сотрапезников. Правда, новое окружение тоже никакого удовольствия не доставляло: Гойл, Макнейр, Джагсон и старый Розье, бросавший на него неприязненные взгляды. И вся четверка демонстративно держалась особняком.

Малфой и домовик с кофейным столиком появились одновременно. Люциус уже не искрился радушием и веселостью, он жестом указал гостям на исходящие ароматным паром чашечки и занял кресло в центре — сосредоточенный и строгий. Вслед за ним расселись и остальные.

— Господа, к сожалению, насущные дела не всегда можно отложить ради праздника, поэтому мы и собрались здесь. Прежде чем малый состав Попечительского Совета начнет свою работу, я хотел бы удовлетворить просьбу двух его полноправных членов — господина Гойла и господина Макнейра. Именно для этого я пригласил на наше заседание господина Снейпа, который, как вам известно, с февраля нынешнего года отправляет в Хогвартсе обязанности декана Дома Слизерина.

Северус замер, стараясь ничем не выдать охватившего его замешательства. Эти двое, конечно же, хотят припомнить ему стычку в Главном зале. Но как объяснить присутствие остальных? Они собираются устроить судилище?

— Такого унижения благородное детище Салазара еще не видывало, — процедил Макнейр. — Дамблдор возомнил себя хозяином Хогвартса, он раздает владения своим прихвостням, не считаясь ни с кем и ни с чем! В результате обнаглевшие выскочки позволяют себе публично оскорблять тех, на кого раньше и смотреть боялись! Я требую официального извинения от Снейпа.

Снейп вцепился в подлокотники так, что побелели костяшки пальцев. Только бы не сорваться, не дать повода позлорадствовать...

— Позволю себе напомнить, господин Макнейр, что первым оскорбление нанесли вы, причем сделали это в присутствии студентов и иностранного гостя. Поэтому мое извинение последует только после вашего.

— Что-о?! — Макнейр, наливаясь яростью, привстал, точно хищник перед прыжком. Гойл высказался насчет много возомнивших о себе полукровок.

— Спокойнее, господа, спокойнее, — не повышая голоса, попросил Малфой. — Возможно, дело разрешит дуэль?

— В любое время к вашим услугам, — короткий кивок в сторону оппонента.

— Чтобы я дрался с каким-то сопляком... — Макнейр презрительно выпятил губу и сел.

— Я поговорю с господином Снейпом, — взгляд Малфоя бесстрастно скользнул по лицу бывшего факультетского товарища. — Уверен, в дальнейшем он не позволит себе ничего подобного. Но у нас есть еще один вопрос для вас, декан. На протяжении девяти с лишним столетий ваши предшественники при вступлении в должность произносили клятву, текст которой составил лично Слизерин. Почему вы изменили ее, убрав все упоминания об основополагающем принципе Дома — принципе чистокровности?

— Потому что безродный полукровка не имеет понятия ни о каких принципах! — снова встрял Гойл. Малфой сделал вид, что не слышал реплики. Он ждал ответа.

— Это был

единственный способ остановить травлю слизеринцев, господин Малфой. Провозглашение принципа чистокровности явилось бы фактическим объявлением войны. Полагаю, вы, господа, предпочитаете отправлять своих дете в школу, а не на поле боя.

— Вы сгущаете краски, — проворчал Розье.

— Он прав, — заговорил молчавший все это время Джагсон. — Дерек писал мне о драках с гриффиндорцами. Стенка на стенку, страшное дело... При Слагхорне так все и было.

— Полагаю, собрание удовлетворено ответом декана, — заключил Малфой. — Господин Снейп, спасибо, сейчас вас проводят в библиотеку, соблаговолите подождать меня там.

В другое время он был бы на седьмом небе от счастья, узнав, что ему предстоит отправиться в библиотеку поместья. Но сейчас он следовал за домовиком, словно заключенный за тюремщиком, прекрасно понимая, что его ведут туда вовсе не для того, чтобы позволить насладиться чтением в тишине и покое.

Впрочем, тишина имелась, но о покое не приходилось и мечтать. Оставшись в одиночестве, Северус в задумчивости принялся вышагивать по мягкому ковру от окна к двери и обратно, пытаясь разобраться, в каком положении он оказался и что за игру затеял Люциус.

В высшей степени странно вели себя главы чистокровных семей: несмотря на значительную разницу в возрасте они определенно признавали в Малфое лидера. Благодаря его состоянию? Скорее всего, да, но не только. Его связям в Министерстве и Визенгамоте? Хм... Неужели у того же Макнейра или Розье таких связей меньше? Или это бывшая близость к Темному Лорду по-прежнему обеспечивает Малфою столь высокое положение в обществе?

Теперь насчет показательной порки, которую попытался устроить папаша Макнейр. Люциус изображал нейтралитет, но будь он на стороне Уолдена, то непременно потребовал бы извинений. Северуса передернуло при одной мысли об этом. Наконец, вопрос о клятве был сформулирован так, что невозможно было понять, осуждает ли его Малфой или нет. Вывод из всего этого следовал один-единственный: хозяин поместья зачем-то скрывает свое расположение к гостю. И гость ему очень нужен, иначе не сидел бы он сейчас в глубоком кожаном кресле, невидящими глазами уставясь на корешки книг в шкафу и прислушиваясь к шагам за дверью. Снейп вспомнил, с каким настроением читал нынче утром пригласительное письмо: нет, речь идет о чем-то большем, чем протекция для будущего студента.

Малфой вошел неслышно. Взмахнув палочкой, что-то прошептал.

— Когда Эйвери сказал, что ты стал деканом, я решил, что это одна из его дурацких шуток, — голос Люциуса звучал гулко, и это означало поставленную в помещении Сферу Тишины. — Чем же ты так приглянулся старику?

— Тем, что согласился отвечать собственной шкурой за благополучие семи десятков недорослей, — усмехнулся Снейп. — Или ты всерьез полагаешь, будто деканство такое замечательное дело?

— Успокойся, не полагаю, — нетерпеливо перебил его Малфой. — Возиться с подростками — то еще удовольствие, но я с тобой о другом собираюсь поговорить.

Люциус не спеша устроился в кресле напротив и какое-то время молчал, собираясь с мыслями.

— В каком состоянии твоя Метка? — неожиданно спросил он. — Покажи.

Северус удивленно посмотрел на него и закатал левый рукав. Рисунок ровного серого цвета отчетливо виднелся на предплечье. Малфой удовлетворенно кивнул.

— У меня то же самое. Думаю, ты сам понимаешь, что это означает.

— Возвращение — вопрос времени?

— Именно. И я хочу быть готов к нему. Ты, надеюсь, тоже. Я не имею ни малейшего представления, где искать Повелителя, но я намерен встретить его не с пустыми руками. Северус, мне необходим свой человек у Дамблдора. Официально я могу общаться с директором в любое время, поскольку на следующей неделе меня изберут главой Попечительского Совета. Но этого недостаточно. Нужны сведения, которые главе Совета знать как бы не положено.

Поделиться с друзьями: