Что-то в воде
Шрифт:
За последней патрульной машиной стояло несколько армейских медицинских грузовиков цвета хаки с большими красными крестами по бокам. Солдаты надевали сплошные белые комбинезоны и прозрачные пластиковые шлемы.
Полицейский поймал взгляд Джека:
— Это всего лишь мера предосторожности — по крайней мере, так они нам говорят. Я больше не верю тому, что они рассказывают. Может, вы знаете, что происходит, сэр? Видите ли, я всего лишь живу в этих краях и знаю много людей, которые кашляют кровью, — он сунул руку в карман и продемонстрировал носовой платок, измазанный красным. — Включая меня самого. Хотя мой сержант говорит, что я должен продолжать исполнять свои обязанности. Все отпуска
Джек посмотрел на него. Полицейскому было не больше двадцати трёх лет, может быть, двадцать четыре. За его спиной солдаты надевали свои защитные костюмы против оружия массового поражения.
— Не беспокойтесь, — сказал ему Джек и улыбнулся. — Мы работаем над этим.
Полицейский махнул рукой, позволяя внедорожнику ехать, и Джек направил машину в сторону центра города, в то же время связываясь с Йанто.
— Скажи Тошико, что нам нужны результаты, и как можно скорее. Ситуация официально вышла из-под контроля.
— Это может быть сложно, — ответил Йанто. Его голос звучал напряжённо, однако Йанто прилагал все усилия, чтобы оставаться спокойным и профессиональным.
— В чём дело? — поинтересовался Джек, сжав руль так, что костяшки пальцев побелели.
— Я только что проверял, как дела у Тош. Она без сознания.
Джек, Гвен и Оуэн добрались до Хаба кратчайшим путём — автомобиль, визжа тормозами, остановился у центра «Миллениум», и все трое побежали к водяной башне. На плитке, которая выполняла роль лифта, как раз хватило места для них троих. Никто больше не мог их видеть — или, по крайней мере, никто не мог их заметить — когда они стояли на этой плитке прямо перед башней. Джек активировал лифт с помощью пульта управления, встроенного в ремешок на его запястье, и платформа начала опускаться, скользя под землю.
Гвен начала кашлять, вертясь в разные стороны, чтобы не попадать на Джека и Оуэна; всё её тело сковала боль. Когда зеркальная поверхность фонтана начала подниматься над ней, Гвен заметила отражение женщины, которая смотрела на неё: худая, белокурая, в плаще. Саския Харден. Реагируя инстинктивно, Гвен спрыгнула с плитки, которая уже ушла под землю, и выбралась на мостовую. Несколько прохожих стали шокированно озираться по сторонам: она словно появилась из ниоткуда.
В ухе Гвен потрескивал голос Джека:
— Гвен, что случилось?
— Я только что видела Саскию Харден, — выдохнула она, поднимаясь на ноги и медленно поворачиваясь, осматривая местность. — Господи, Джек, она смотрела прямо на нас. Она могла нас видеть. Фильтр восприятия не сработал.
Платформа опускалась в Хаб. Джек говорил, прижав одну руку к уху.
— Как она умудрилась добраться сюда так быстро?
— Понятия не имею.
— Может быть, она знает, где находится Разлом, — предположил Оуэн.
— Но это не объясняет то, как она нашла нас здесь, — услышал он ответ Гвен.
Джек раздражённо скрипнул зубами.
— В любом случае, она знает, что мы здесь. Чего она хочет?
— Я её не вижу, — ответила Гвен. — Я потеряла её. Она должна быть где-то здесь… — её голос колебался, когда она говорила и двигалась.
— Продолжай искать. Мы разберёмся с этим. Оставайся на связи и постарайся не рисковать.
Джек спрыгнул с платформы прежде, чем она успела остановиться, и побежал к оранжерее. Йанто уже был там, внутри, и пытался привести Тошико в чувство. Он склонился над ней, опустив голову и прижавшись ртом к её рту. Оуэн подбежал, отстранил Йанто и занял его место.
— Тош? Это я, Оуэн, — он оттянул её веко, пощупал пульс.
Послушал грудь. — Ты всё сделал правильно, — торопливо сказал он Йанто. — Она всё ещё дышит. Отличная работа.— Ты взломал дверь, — сказал Джек Йанто, медленно прохаживаясь за пределами оранжереи.
Йанто выглядел потрясённым.
— А что я ещё мог сделать? Тош просто лежала на полу. И не двигалась. Я подумал, что она…
— Не важно, — мягко сказал ему Джек.
Йанто поджал губы, но ничего не ответил. Он наблюдал, как Оуэн работает, непрерывно бормоча что-то неподвижной Тошико.
— Тош? Тошико? Ты меня слышишь? Давай, Тош… Дай мне знак…
Йанто сглотнул и откашлялся.
— Я спустился сюда, чтобы посмотреть, как у неё дела. Я знал, что она слаба, но… Я нашёл её на полу. Она не двигалась. — Он глубоко, судорожно вздохнул и провёл рукой по лицу. — Я не знал, что делать… Мы все полагались на неё.
Джек коснулся руки Йанто.
— Эй. Ты всё сделал правильно.
Йанто взглянул на Джека и заметил, как бледно его лицо и как оно блестит от пота. Это было так не похоже на живого, энергичного человека, которого он хорошо знал.
— Мы все умираем, разве нет?
— Но мы пока не умерли, — сказал ему Джек. — И у нас есть работа — у всех нас. Гвен видела Саскию Харден как раз перед тем, как мы спустились сюда. Сейчас она обыскивает местность, но ей нужна помощь. Просмотри записи с камер видеонаблюдения. Работай вместе с Гвен. Найдите мне Саскию.
Йанто кивнул и ушёл.
Джек вошёл в оранжерею и опустился на колени рядом с Оуэном. Тошико лежала на боку, на её бледных губах виднелись следы крови. Она неприятно напоминала Боба Стронга, каким они обнаружили его на полу в его гостиной.
— Как она?
— Она без сознания. Я не могу достучаться до неё, хотя пульс ровный. И дышит она нормально.
— Ты знаешь, что я имею в виду, — сказал Джек.
На Оуэна накатил очередной приступ кашля, и он сплюнул в сторону кровь. В конце концов он сказал:
— Если ты имеешь в виду, готова ли Тош выплюнуть одно из этих существ, я не знаю. Может быть. Возможно.
Джек осмотрел оранжерею — использованные пробирки, банки с образцами, предметные стёкла, документы, салфетки. Спутанные остатки упавшего фикуса. Кровь, размазанная по полу. Это не было похоже на место, где работала Тошико. Она всегда была аккуратна и педантична — воплощение учёного. У неё всегда всё было на своих местах, и для всего всегда находилось своё место. Но сейчас даже её белый лабораторный халат был покрыт красными пятнами.
— Это убьёт её, — сказал Джек.
Глава двадцать вторая
С новым приступом кашля Гвен остановилась, чтобы опереться на парапет. Она дрожала, и у неё кружилась голова. Она откашлялась и сплюнула мокроту в залив. Через несколько мгновений свежий ветер, повевающий со стороны воды, освежил её, сдул волосы с лица, высушил пот.
Она глубоко вдохнула холодный воздух и выпрямилась. Сейчас не время болеть. У неё есть долг, который нужно исполнить. С усилием она обернулась, прислонилась спиной к парапету и сосредоточила своё внимание на Роальд Даль Пласс. Она видела водяную башню и бронзовые очертания центра «Миллениум». Вокруг было много людей, но она не видела высокой блондинки в плаще. Из центра она могла пойти куда угодно — в кафе или ресторан, которых поблизости было много, или дальше в город. Но почему-то Гвен казалось, что Саския не ушла. Интуиция подсказывала ей, что эта женщина где-то здесь. Почему ещё она должна была прийти и стоять здесь, наблюдая за ними, ожидая их? У неё было какое-то дело здесь, и оно было связано с Торчвудом, с самим Разломом.