Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Да, и мне кажется, что здесь просто великолепно, — ответила Алиса.

— Для меня морское путешествие — эта всегда удовольствие, — произнес граф. — Вы должны рассказать мне о своих первых впечатлениях. Вы никогда их не забудете!

С этими словами он отошел от Ленсии и сел в кресло рядом с Алисой. При этом он задел стоявший у ее ног саквояж, а Ленсия заде-па свой.

Тут она догадалась, каким образом граф узнал ее фамилию. Рядом с девушками на полу стояла корзинка с едой в дорогу, а с ручки этой корзинки свисал ярлычок, прекрасно видный

всем проходящим.

Граф (если, конечно, он был настоящим графом) нуждался в теме для разговора, и Ленсия довольно безрассудно предоставила ему этот способ.

— Мы едем в Блуа, — говорила тем временем Аписа. — Мы хотели бы посетить Шомом. Я так долго мечтала об этом!

— В таком случае я буду иметь удовольствие встретиться с вами там, — ответил граф, — потому что я живу совсем рядом с Шомомом. Собственно, туда я и возвращаюсь сейчас, после визита к друзьям в Англию.

— Так вы должны хорошо знать этот замок! — загорелась Аписа. — Он действительно так красив, как говорят?

— Еще красивее, — ответил граф. — Надеюсь, что я буду иметь удовольствие показать его вам.

Что-то в его словах насторожило Ленсию. Этот человек самовольно представился им, а теперь предлагал Алисе показать ей Шомон.

Ленсия пыталась быстро придумать, что следует делать. Наконец она взяла корзинку и произнесла:

— Я замерзла, Алиса. Думаю, нам следует спуститься вниз. Было бы очень глупо простудиться в начале путешествия.

— Да, конечно, — немедленно отозвалась Алиса. — Но этот джентльмен рассказывает мне о Шомоне…

Повыше подняв голову и напустив на себя величественность. Ленсия пошла прочь. Алисе ничего не оставалось, кроме как последовать за сестрой.

— Мы еще увидимся, — пообещал граф, когда девушка встала. — Будьте уверены, мы еще поговорим о красоте Шомона — и о вашей красоте.

Алиса посмотрела на него широко открытыми глазами. Она не могла поверить, что правильно расслышала его последние слова, — слишком уж странно они звучали для нее.

— Я должна идти с сестрой, — быстро сказала она и, подхватив свой саквояж, поспешила за Ленсией.

Граф остался сидеть, с улыбкой глядя вслед девушке.

Алиса догнала Ленсию, когда та спускалась в салон.

— Почему ты ушла? — спросила она. — Граф, который говорил с нами, живет возле Шомона.

— Может быть, живет, а может быть, и нет, — сказала Ленсия. — Ом пытался познакомиться с нами на том довольно вульгарном основании, что знаком с моим мужем, которого, как ты знаешь, в природе не существует.

— Но ведь может существовать неизвестный нам лорд Винтертон, — возразила Алиса.

— Одно я знаю точно, — заметила ее сестра. — Граф прочел это имя на ярлычке, который я сдуру прицепила на нашу корзинку, и решил с нами познакомиться.

— Неужели он так и поступил? — удивленно спросила Алиса.

— Я в этом уверена. Дорогая моя; тебе не следует знаться с такими мужчинами, как этот.

Алиса промолчала. Садясь за стоп, она думала о том, что с большим удовольствием поговорила бы с графом

о Шомоне. Однако Ленсия была права: не следует разговаривать с незнакомцами. Что, если этот человек окажется проходимцем?

Впрочем, когда судно подошло к Кале, Алиса попыталась высмотреть своего нового знакомого на палубе, однако уже темнело, а тусклые фонари, казалось, только ухудшали видимость.

Когда девушки садились в экспресс до Парижа, Алиса услышала позади себя голос. Это был граф.

— Не забывайте меня, мисс Остин, — произнес он. — Мы встретимся в Шомоне, и я расскажу вам о замке то, чего не расскажет никто другой.

— О, благодарю вас, — отозвалась Алиса. — Надеюсь, вы не забудете об этом.

— Вы можете быть уверены, — поклонился граф.

Алиса улыбнулась ему.

Затем, заметив, что Ленсия уже вошла в вагон, девушка поспешила за сестрой.

В их спальном купе уже были постелены постели.

— Я никогда еще не спала в поезде, — заметила Алиса. — Должно быть, это здорово!

— Что тебе сказал этот человек? — холодно спросила Ленсия.

— Он сказал, что встретится со мной в Шомоне и расскажет о замке то, чего не знает никто другой, — честно ответила девушка. — Мне очень хочется услышать все это. Ленсия. Не стоит быть слишком суровой с ним, не то нам придется довольствоваться услугами проводников.

— Я не доверяю ему, — сказала Ленсия. — Нам нужно очень осторожно выбирать знакомых — ведь с нами нет мужчины, который защитил бы нас.

Аписа не стала отвечать, решив, что ее сестра чересчур благонравна.

Вряд ли разговаривать с графом было опасно — ведь он мог столько рассказать о Шомоне!

Глава 3

Поезд прибыл в Париж в шесть часов утра. Кондуктор предупредил Ленсию, что не стоит стараться как можно быстрее сойти с поезда, потому что он должен был простоять на платформе около двух часов.

Однако Ленсия совсем не хотела снова встретиться с графом и настояла на том, чтобы они с Алисой сошли с поезда сразу же после прибытия.

Ленсия намеренно не пошла ужинать в вагон-ресторан, зная, что там избежать встречи с графом будет невозможно. Вместо этого она попросила стюарда принести еду в купе. Кроме того, девушки доели остававшиеся в корзинке фрукты и домашний пирог.

Алисе казалось, что Ленсия поднимает слишком много шума по пустякам, но тем не менее решила, что умнее будет промолчать.

Они нашли портье, который понес их багаж, и фиакр, доставивший их с Северного вокзала к вокзалу Монпарнас.

Тут им повезло. Несмотря на ранний час поезд на Блуа уже стоял у перрона, и вскоре девушки устроились в удобном купе.

— Нам осталось проделать последний отрезок путешествия, — радостно сказала Алиса. Из сумки она достала книгу о Шомоне и стала читать сестре отрывки из нее.

— Все это я хочу увидеть, — говорила она. — Надеюсь, там найдется кто-нибудь, кто покажет мне места, закрытые для простых посетителей.

Поделиться с друзьями: