Чумная звезда
Шрифт:
– Несомненно, так, – сказал Таф, моргнув. – Не могу не согласиться с вами. Печальная историческая истина состоит в том, что неразумные массы всегда следуют за сильными, а не за мудрыми.
– А вы кто, Таф?
– Я – всего лишь скромный…
– Да, да, – перебила она, – я знаю, скромный экоинженер, черт побери. Скромный экоинженер, который взялся играть роль пророка. Скромный экоинженер, который был на Сатлэме всего два раза в жизни, в общей сложности дней сто, и все же считает, что он вправе свергать наше правительство, позорить нашу религию, поучать сорок миллиардов не знакомых ему людей, сколько детей они должны иметь. Мой
– Я отклоняю это обвинение, мадам. Каких бы норм ни придерживался я лично, я не пытаюсь навязать их Сатлэму. Я лишь взял на себя труд пролить свет на некоторые вещи, рассказать вашему населению о некоторых жестоких слагаемых реальности, которые в сумме всегда дают катастрофу. И эту катастрофу не могут отменить ни вера, ни молитвы, ни романтические мелодрамы.
– Вам же платят… – начала было Толли Мьюн.
– Недостаточно, – перебил ее Таф.
Она против воли улыбнулась.
– Вам же платят за экоинженерию, Таф, а не за религиозные или политические поучения. Не делайте того, о чем вас не просят.
– Начальник порта, – продолжал Таф, – пожалуйста, подумайте над тем, что означает слово «экология». Экосистему можно сравнить, скажем, с огромной биологической машиной. Если развить эту аналогию, то человечество следует рассматривать как часть этой машины. Безусловно, важную – двигатель, к примеру, – но ни в коем случае нельзя рассматривать эту часть отдельно от всего механизма, как часто это делают. Следовательно, когда кто-нибудь вроде меня переделывает экологическую систему, он по необходимости должен переделать и людей, которые в ней живут.
– Теперь вы меня просто пугаете, Таф. Вы слишком долго жили один на корабле.
– Я не разделяю этого мнения, – сказал Таф.
– Но ведь люди – не какие-то старые детали, которые можно перекалибровать.
– Да, люди гораздо сложнее и неподатливее, чем простые механические, электронные или биохимические компоненты, – согласился Таф.
– Я не это имела в виду.
– С сатлэмцами особенно сложно, – перебил Таф.
Толли Мьюн покачала головой.
– Вспомните, что я говорила, Таф. Власть разлагает.
– Несомненно, так, – сказал он. На этот раз она не поняла, что значила эта его реплика. Непохоже было, что он с ней согласился.
Хэвиланд Таф поднялся.
– Мне недолго осталось у вас гостить, – сказал он. – Сейчас, в этот момент, временной деформатор «Ковчега» ускоряет рост организмов в чанах для клонирования. «Василиск» и «Монитор» готовы доставить их сюда, если, конечно, Крегор Блэксон или его преемник решатся принять мои рекомендации. Думаю, что через десять дней Сатлэм получит своих мясных зверей, джерсейские стручки, ороро и все остальное. И тогда я уеду, Начальник порта Мьюн.
– Мой звездный возлюбленный снова меня бросит, – раздраженно проворчала Толли Мьюн. – Кажется, мне придется сочинить новый сюжет нашего романа.
Таф посмотрел на Дакса, снова поднял глаза и моргнул.
– По-моему, я оказал большую услугу Сатлэму, – сказал он. – Я прошу прощения за то, что причинил вам боль. Я этого не хотел. Позвольте мне хоть немного загладить вину.
Толли Мьюн подняла голову и вгляделась в его глаза.
– Как
же вы собираетесь это сделать, Таф?– Преподнести вам маленький подарок, – ответил Таф. – Когда мы были на «Ковчеге», я не мог не заметить, как вы привязались к котятам, и эта привязанность не осталась безответной. Я хотел бы подарить вам двух из моих кошек – в знак моего уважения.
Толли Мьюн фыркнула.
– Надеетесь, что, когда офицеры безопасности придут меня арестовывать, они застынут от ужаса? Нет, Таф. Я ценю это предложение, и оно правда очень соблазнительно, но вы же помните, вредители на «паутине» запрещены. Я не смогу их у себя держать.
– Как Начальник сатлэмского порта вы могли бы изменить правила.
– Все это будет выглядеть очень здорово: сторонница антижизни к тому же взяточница. Представляю, какая после всего этого у меня будет репутация. И что будет, когда меня снимут?
– Я нисколько не сомневаюсь в вашей способности пережить эту политическую бурю, как вы пережили прошлую, – сказал Таф.
Толли Мьюн хрипло рассмеялась.
– Спасибо, но я правда не смогу.
Хэвиланд Таф замолчал, ничем не выдавая своих мыслей. Наконец он поднял палец.
– Я нашел решение, – сказал он. – В придачу к двум котятам я дам вам звездолет. Как вам известно, у меня их в избытке. Вы можете держать котят в нем, формально – вне юрисдикции сатлэмского порта. Я могу даже оставить для них еды на пять лет, чтобы никто не мог сказать, что вы отдаете так называемым «вредителям» калории, так необходимые голодающим людям. А чтобы укрепить свою подмоченную репутацию, вы можете сказать репортерам, что эти две кошки – заложницы, из-за которых через пять лет я должен вернуться на Сатлэм.
На простом лице Толли Мьюн проступила лукавая улыбка.
– Черт возьми, это, может, и сработает. Против этого я, пожалуй, не устою. Звездолет в придачу, вы говорите?
– Несомненно, так.
Она ухмыльнулась.
– Звучит уж очень соблазнительно. Хорошо. Так какие же кошки?
– Сомнение, – ответил Хэвиланд Таф, – и Неблагодарность.
– Это с умыслом, я уверена, – заметила Толли Мьюн. – Ну ладно. И еды на пять лет?
– До того самого дня, когда я вернусь выплатить остаток долга.
Толли Мьюн посмотрела на его белое неподвижное лицо, бледные руки, аккуратно сложенные на большом животе, на фуражку с козырьком на лысой голове, маленькую черную кошку на коленях. Она смотрела на него долго, пристально, а потом, непонятно почему, ее рука вдруг дрогнула, пиво пролилось из стакана ей на рукав. Она почувствовала, как прохладная жидкость просочилась через рубашку и потекла на запястье.
– О Боже, – сказала она со вздохом. – Боюсь, я не дождусь этого дня, Таф.
Зверь для Норна
1
Худощавый мужчина разыскал Хэвиланда Тафа, когда тот расслаблялся в пивной на Тэмбере. Таф сидел в одиночестве в самом темном уголке тускло освещенного зала, положив локти на стол и едва не задевая лысым черепом деревянную балку под потолком. Перед ним стояли четыре пустые кружки в растекшихся изнутри кольцах пены, пятую же, ополовиненную, бережно держали его огромные мозолистые ладони.