Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Поразительно. Откуда ты узнал такие подробности?

— Да просто подслушал разговор повара, который так «чудно» кормил нас в больнице, с продавцом на рынке. Так что мне повезло. Ну, какие у нас дальнейшие планы? — сменил тему разговора Ганс.

— Не знаю. Я должен отыскать в Лондоне одного человека. Но сначала нам, наверное, следует переодеться и вообще как-то замаскироваться, — задумчиво проговорил Сайлас.

— Ну, это запросто. — Немедленно поднялся на ноги его приятель. — Ты не знаешь, но моей легендой в этом времени был вор-карманник. Поэтому жди здесь, а я мигом.

Он вышел из дворика, который

служил им убежищем, и быстро скрылся в толпе, которая стала еще больше, чем утром. Сайлас забился в угол и приготовился ждать. Несколько раз во двор заглядывали какие-то люди, заставляя лорда еще сильнее вжиматься в угол, в котором он прятался. Но никто так и не вошел во двор и не вышел в него из близлежащих домов. Так прошло около часа. Наконец Бонсайт услышал шаги и веселый свист человека, который, не таясь, повернул с улицы во дворик и остановился, оглядываясь по сторонам. К величайшему облегчению Сайласа, это был Ганс. В руках он держал большой узел.

— Ну, вот все, что удалось достать, — сказал он, бросая узел на землю.

Они развязали узел, в котором оказались две монашеские рясы, сандалии и еще какие-то предметы одежды священнослужителей.

— Ты маг и волшебник! — восхищенно воскликнул лорд.

Они быстро переоделись, и скоро из ставшего уже привычным двора на заполненную людьми улицу вышли два ничем не примечательных монаха в глубоко надвинутых на глаза капюшонах.

— Где ты это взял? — шепотом спросил Сайлас у своего спутника. — В Англии же уже давно позакрывали все монастыри. Реформация.

— Здесь два странствующих католических монаха перебрали вчера в ближайшем кабачке, — ухмыльнувшись, заявил Ганс. — У бедняг сегодня очень тяжелое утро. И оно не станет легче, когда они заметят пропажу костюмчиков!

Посмеиваясь про себя над сложной ситуацией, в которой оказались беспутные странники, двое приятелей поспешно направились к центру Сити. К середине дня они изрядно утомились, но искомый адрес так и не обнаружили. Сайлас с тревогой подмечал, что бок болит все сильнее и слабость периодически накрывает его холодной волной.

— Знаешь, мне нужно передохнуть, — наконец не выдержал он.

— Конечно, заодно перекусим. Монахи оказали нам и денежное вспомоществование, — согласился Ганс.

Они перекусили на небольшом постоялом дворе, а после обеда Ганс заказал небольшой кувшинчик вина. Они выпили, и лорд неожиданно почувствовал, как комната закружилась вокруг него в безумной карусели. Потом это чувство прошло, и он решительно встал из-за стола.

— Давай двигаться дальше, — обратился он к своему спутнику, — а то я так замотался за последнее время, еще это промывание желудка… В общем, скоро я, по-моему, свалюсь.

— Не вопрос, — откликнулся Ганс. И они бодрым шагом направились «в дебри Лондона».

Сознание Сайласа путалось, он никак не мог найти нужную улицу. А вскоре с удивлением обнаружил, что стемнело и они бредут в неизвестном направлении по склизкой грязи улицы. Поднялся сильный ветер, который после обжигающего жаром дня показался лорду настоящим благословением. Ганс поддерживал его под руку и увлекал куда-то с удивительной настойчивостью.

— Куда мы идем? — заплетающимся языком спросил Бонсайт.

— Тебе плохо, — ответил Ганс, продолжая чуть ли не силком тащить лорда вперед. — Нам нужно найти пристанище на ночь.

Сайласу становилось

все хуже, в глазах двоилось, ноги заплетались. Наконец они вышли на небольшую темную площадь, в середине которой стояла закутанная в черное фигура с факелом в руке.

— Я привел его, моя госпожа, — сказал Ганс, выталкивая лорда на середину пустого пространства, к ногам человека в черном.

— Ты будешь награжден, — произнесла фигура голосом Эллины.

От удивления лорд на какое-то время пришел в себя и поднял глаза на стоявшую пред ним женщину. Она отвела ткань от своего лица, и он разглядел в свете факела знакомые черты.

— Опять ты, — простонал он. — Что тебе еще надо? Зачем ты меня вытащила из этого чертова Бедлама? Я там не представлял для тебя никакой опасности!

— Ты и так не представляешь для меня опасности, — презрительно фыркнула Эллина, слегка ударив лорда под коленку носком изящного башмачка. — А вытащила я тебя потому, что то, что вы сделали с моим верным Гансом, однажды ты мог бы сделать самостоятельно. То есть сбежать. А я не хочу постоянно иметь за спиной потенциальную опасность.

Толчок был совсем легкий, но и от него Сайлас повалился на мостовую, как куль с мукой.

— Да, ты явно не в форме, — протянула инопланетянка. — Что же нам с тобой делать? Убить прямо здесь или оттащить подальше?

Сайлас лежал на земле, пытаясь правильно дышать и собирая все силы для решающего рывка. Наконец он, собрав волю в кулак, рывком поднялся на ноги.

— О, мы еще показываем зубы, — удивилась Эллина. — А как тебе эти?!

На глазах измученного лорда ее руки стали вытягиваться, лицо покрылось шерстью, а клыки отросли до поистине устрашающих размеров. Перед Сайласом стоял огромный мастиф. Она зарычала, такое же рычание послышалось и из-за спины Бонсайта. Он обернулся и увидел, что на месте Ганса стоит, роняя слюну, такая же огромная зверюга. Смертельная опасность подстегнула и без того напряженные нервы Сайласа, огромная порция адреналина выплеснулась в кровь, и он побежал.

Никогда в жизни он еще не бегал с такой скоростью и полной самоотдачей. Очень мешала бежать дурацкая ряса, пока Бонсайт не надорвал подол. «Ну и видок у меня сейчас, — думал он на бегу. — Похож на девицу легкого поведения с бородой!» Псы немного помедлили, как будто давая ему фору, а потом с утробным рычанием бросились по его следу. Сайлас несся по улице, скользя по грязи, слыша бешеный стук крови в ушах и чувствуя, как сердце подкатывает к горлу. Он уже ощущал горячее дыхание собак на своей спине, когда увидел небольшой проулок. Он буквально впрыгнул в него, загородив путь за собой сваленными там же в кучу корзинами. Это остановило преследователей только на несколько секунд, и в разгоряченную голову Бонсайта пришла дикая мысль — попросить убежища за одной из многочисленных дверей.

Как сумасшедший, он начал колотить в первую же попавшуюся дверь, выходившую в проулок. Дверь была настолько хлипкой, что поддавалась под ударами его кулака, но выбить ее — это значит навлечь опасность не только на себя, но и на обитателей дома. Несмотря на оглушительный грохот, дверь так и не открыли, и Сайлас бросился к следующей.

— Убирайтесь, или я спущу собак! — послышалось из-за двери в ответ на его стук и просьбы впустить.

— Уже спустили! — задыхаясь, ответил лорд, оглядываясь назад.

Поделиться с друзьями: