Чужая в чужом море
Шрифт:
— Не знаю, — сказала Эстер, — Это не очевидно. Но, даже если правление «Life Protection» преследовало неблаговидные политические цели, разве это оправдывает войну против рядовых волонтеров, которые по гуманным мотивам боролись за жизнь нерожденных?
— Война — страшно несправедливая штука, — печально сказал Наллэ, — Войну развязывают жадные лживые дегенераты, а погибают на ней хорошие честные парни. А другие парни получают 10 лет каторги. Если бы я знал, что с этим…
Его прервал окрик на Africaans, сопровождаемый лязгом передернутого затвора.
— Halt! Hoe je!?
В лицо брызнул ослепительно–яркий свет фонаря. Эстер
— Aloha, foa! Hitler caput! Ih bin capituliren!
— Het chief Nalle mit vrau! — удивленно заметил кто–то.
Луч фонаря мгновенно опустился вниз, образовав пятно света на дороге у их ног.
— Ага, — подтвердил он, — А это milicer Игда с патрулем, точно?
— Ну, да. Что ты ходишь по ночам без оружия, Наллэ? Тем более, со своей vrau.
— У меня пистолет в кармане, — ответил Шуанг, — могу показать.
— Пистолет, — фыркнул Игда, подходя ближе (Еще пятеро патрульных распределились по кругу, в радиусе нескольких метров), — Дикие собаки не испугаются твоей мелкашки. А ты, Эстер, могла бы сказать своему мужчине: возьми автомат. Эх! Мы тебя не напугали?
— Не особенно, — сказала она, немного дрожащим голосом.
— Классно смотришься в этом костюме, Эстер. Это американский?
— Нет, меганезийский. Наллэ подарил, — она погладила ладошкой плечо шеф–инженера.
— Классно, — повторил Игда, — шеф Наллэ, а что ты там сказал про Гитлера?
— Что ему finita. Una culo.
— А… Ну, это уже давно было. Еще до независимости. А правду говорят, что ты привез круглый дом в ящике?
— Да, — ответил Шуанг, — после завтрака мы его поставим. Надо только выбрать, где.
— А я слышал, что нези не делают круглых домов. Только квадратные, как у янки.
— В основном, так, но на наших островах Самоа строят круглые дома, хотя и иначе, чем здесь. А этот дом совсем нового вида. Возможно, в нем надо будет что–то подправить.
— У! Это интересно! Мы придем помогать.
Шеф–инженер кивнул.
— Отлично. Мы его поставим, вместе подумаем, что там подправить и выпьем пива.
Идея была встречена дружным одобрительным урчанием и цоканьем языками.
— Куда вам надо идти? – спросил Игда и добавил, — я дам вам двух бойцов. Охрану.
— Мы, наверное, уже пойдем домой, — сказала Эстер, — да, Наллэ?
— Пожалуй, — согласился он, бросив взгляд на огни fare–duro и pueblo–militar, от которых они уже успели удалиться примерно на километр.
— Тогда бойцы проводят вас домой.
— Слушай, Игда, я не маленький, тут идти всего ничего.
— Нет, шеф Наллэ. Если с вами что–нибудь случится, шериф Гишо оторвет мне голову. Ладно. Не хочешь провожатых – сделаем так.
Milicer вытащил woki–toki и сказал в микрофон три фразы на нсенго–банту. С вышки над pueblo–militar полыхнул луч прожектора. На дороге стало светло, почти как днем.
— Так–то лучше, — сказал Игда, — Goeienaand chief Nalle. Goeienaand vrau.
— Good luck, — ответила Эстер, а шеф–инженер добавил то же на africaans, — Voorspoed.
…
Они двинулись обратно. Эстер крепко сжимала руку Шуанга, слегка вздрагивая каждый раз, когда поворачивающийся вправо — влево чудовищно–яркий луч 5–киловаттной лампы упирался прямо в них. Дело было не в луче, а в шестиствольном пулемете, закрепленном на общей консоли с прожектором.
— Они просто еще не верят, что война кончилась, — спокойно сказал шеф–инженер, — мне это знакомо. Когда–то мне тоже не
верилось.— Меня пугает это обилие оружие, — тихо ответила она, — Я все время боюсь, что оно снова начнет стрелять. Мне чудится, что это железо живет своей самостоятельной жизнью. Что людям только кажется, будто они управляют всем этим. Наверное, я просто трусиха.
— Нет, ты смелая, но ты не привыкла, что люди сами решают вопросы мира и войны. Для тебя вооруженная сила – это что–то инфернальное, управляемое злыми сверхчеловеками. А для нас оружие – это самозащита. Чем оно эффективнее, тем безопаснее жизнь.
Наллэ приветливо помахал ладонью молодому парню на вышке рядом с пулеметом. Тот широко улыбнулся, помахал в ответ и крикнул:
— Aloha, master Shuang! Aloha, vrau Shuang!
— Ia orana oe te po! – крикнула ему Эстер и, повернувшись к Наллэ, добавила, — Пока тебя не было, я полистала словарик. Как будет «доброй ночи» на утафоа — уже знаю.
— А что значит «E hina–aro au ia oa–oa oe»? — спросил он.
— Не знаю. Но звучит, как детская песенка. А что?
— Это такое очень личное пожелание счастья. Действительно, немного детское.
Прожектор за их спиной погас, как только они подошли к нижней террасе фаре–дюро.
— Наллэ, а обещание показать мне ролик с поселками на рифах еще в силе?
— Разумеется, — ответил он, — заходи.
— ОК, я только сбегаю в душ и приду.
…
Поселки — «Shuangero» оказались совсем не такими, как ожидала Эстер. Вместо унылой череды стальных платформ, на манер декораций из идиотского фильма «Waterworld» (с Кевином Костнером), она увидела причудливые замки с балкончиками и башенками, улочками и лесенками, и маленькими бассейнами, будто сошедшие с гравюр Корнелиса Эшера. Они были собраны из легких бамбуковых блоков на алюминиевом каркасе весом несколько тысяч тонн, причем устанавливались на место практически мгновенно: каркас опускался с грузового дирижабля и намертво вцеплялся в грунт полусотней ног. «Первое в истории абсолютно гуманное использование колючей проволоки», — в шутку пояснил Наллэ. Эффект зацепления давал веер колючей проволоки вокруг подошвы каждой ноги. Shuangero не были стандартными – каждый поселок на ножках мог похвастаться яркой индивидуальноcтью. На одних росли миниатюрные висячие сады из цветущих лиан. На других жилые модули имели не 4-, а 8–угольную или пирамидальную форму, на третьих имелись многоярусные огороды (где росли фантастического размера тыквы)…
После кино, Шуанг потрепал ее по плечу и сказал: «Укладывайся, добрая фея, а я пока
проверю e–mail. Вдруг мне прислали что–нибудь интересное». Он уселся за компьютер, спиной к ней, а через несколько минут погасил свет и улегся рядом. Как в прошлый раз.
— Помнишь, ты проводил эксперимент? – шепнула она, — так вот, теперь моя очередь.
Эстер нащупала его руку, решительно потянула к себе и повернула так, что его ладонь легла ей на внутреннюю сторону бедра.
— Добрая фея не возражает против поцелуя на ночь? – негромко спросил Наллэ.
— Добрая фея пытается казаться смелой, — ответила Эстер.
— Примерно, как на аттракционе «американские горки»? — уточнил он.
— Ну… Что–то в этом роде.
— ОК. Тогда давай решим: на наших американских горках есть волшебные тормоза. Ты говоришь «стоп!», и все замирает. Ты говоришь «старт!», и все приходит в движение.
— Ммм… Знаешь, Наллэ, я представляла себе это как–то иначе. В смысле, мне казалось, что это все происходит само собой и… В общем, само собой.