Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Он замолчал, опустив голову. Молчали и Рэм с Иви, поражённые картиной только что открывшегося перед ними мира, где жалкие остатки переселенцев прозябали практически в рабстве.

— Но кто эти корпораты? Они такие же люди? — спросил наконец Рэм.

— Безусловно, — откликнулся Джей, подняв голову. — Откуда они прибывают, где их планета, мы не знаем. Как не знаем и то, далеко ли она. Только название — Глория.

— А кто оставил корабль на орбите? — спросил Рэм.

— Мало ли… возможно, кому-то удалось захватить катер захватчиков во время восстания. Многих из местных учили, им

нужны были не только рабочие, но и инженеры и техники.

— Почему вам не увести отсюда женщин, детей? — спросила Иви.

— Куда? — горько сказал Грег. За всё время рассказа это были его первые слова. — Некуда нам идти, только в пустошь.

— На что же вы теперь надеетесь? — тихо спросил Рэм, и увидел глаза Джея.

— На то, что мы покажем этим ублюдкам, что можем сражаться, — ровно сказал тот. — Всё, что мы можем.

Он отвернулся.

— Теперь уходите, если можете. Корпораты будут здесь скоро. Сейчас, или позже, значения не имеет. Можете уйти — уходите. Если получится, заберете детей, хотя бы самых маленьких.

Рэм с Иви переглянулись.

— Что делать? — спросила она по-илдарински.

— Думаешь, я знаю? — мрачно спросил Рэм. — На корабле нет места для других людей, и всего семь капсул.

— Значит, заберем хотя бы четверых детей, — тихо ответила она.

— А остальные? — Рэм посмотрел на людей, которые вслушивались в мелодичное звучание незнакомого языка.

— А что мы сделаем?

— Мы не уйдём просто так, — обратился Рэм к Джею. — Но мы не сможем воевать, у нас всего один корабль. И не сможем забрать людей, разве что несколько человек. Понимаете, на корабле нет необходимых условий…

— Всё лучше, чем здесь, — возразил Грег, у которого была в глазах надежда.

— Вы не совсем понимаете, — мягко сказала Иви. — Наши корабли работают не так. Нельзя просто сесть и полететь, во время… движения, скажем так, люди должны находиться под защитой. Таких мест на корабле всего семь.

— Можно перевезти женщин и детей подальше отсюда, в другие районы? — предложил Рэм, но Джей покачал головой.

— Их сразу обнаружат. Кроме того, одним им не выжить. Там, — он махнул рукой, — негде добывать воду, еду.

— Мы будем искать решение, — сказал Рэм. — Только прошу, не говорите остальным, кто мы. Не давайте пока напрасной надежды людям.

— Не скажем, — откликнулся командир. — Можете идти, я скажу своим, чтобы не препятствовали. Только постарайтесь ни во что не вмешиваться. Тут не привыкли к чужакам…

Когда Иви с Рэмом вышли, снаружи всё летел серый песок, начиналась буря. Слабенькая изгородь плохо сдерживала её. Иви и Рэму в «плёнке» она была не страшна, но нагоняла тоску.

— Что собираешься делать дальше? — спросила она.

— Уверен, у тебя есть какое-то решение, — сказал Рэм, сумрачно оглядываясь по сторонам.

— Какое? — горько усмехнулась она. — Вернуться на Илдарин, за помощью? В лучшем случае, на это уйдёт несколько лет.

— Несколько лет! Разумеется, только будет уже поздно.

— Других вариантов я не вижу.

— Посадить «Фотон» и сделать из него укреплённую базу, — сказал Рэм горячо.

— Что, ты хочешь втянуть нас в войну? — обернулась к нему Иви, отворачиваясь от бьющего

в лицо песка. Она уменьшила защиту. Песчинки были острые и жёсткие. — Это не игра.

— Вот именно, здесь могут погибнуть люди! Нужно связаться с кораблём и решить это вместе!

— Мы ничего не знаем об этом мире, кроме как со слов этого человека, — парировала Иви.

— Хочешь сказать, он лгал нам? — прищурил глаза Рэм.

— Нет, он верил в то, что говорил. Но мы не владеем всей информацией, Рэм, нельзя оставлять здесь корабль, несмотря ни на что! Это самое ценное, что есть у нашего мира!

— Но здесь тоже люди живут…

— Во вселенной могут быть миллионы планет, где живые существа живут ещё хуже! Мы не можем помочь всем и прийти везде! Наша сила в скрытности!

— Но сюда-то мы пришли, — тихо возразил Рэм. — Кем мы будем, если их бросим?

— Что тебе нужно? — обернулась вдруг Иви, а позади них из-за двери высунулась испуганное лицо девушки, которая с любопытством прислушивалась к незнакомым звукам.

— Ничего, я просто… мне было интересно, я слышала, как вы говорили с дядей, — пискнула она.

— С Джеем? — спросил Рэм.

— Ну да… Я слышала, как вы просили никому ничего не говорить, я не скажу, не бойтесь.

Они переглянулись.

— Я… вы правда прилетели оттуда? — девушка посмотрела в серое пыльное небо, затянутое бурей.

— Правда, — откликнулась Иви наконец. — Как тебя зовут?

— Тиру. Это значит «птица». — она чуть улыбнулась.

— Здесь есть птицы? — удивился Рэм. С дронов они не видели их.

— Есть… Немного. Я тоже мечтаю полететь, когда-нибудь, — мечтательно сказала она.

— А лет тебе сколько? — улыбнулась Иви.

— Одиннадцать оборотов, — гордо сказала та.

«Одиннадцать оборотов, почти семнадцать наших лет» — посчитал Рэм. Для Илдарина — совсем ещё девочка, а для этого мира, где люди наверняка быстро растут и рано стареют — уже почти взрослая. Он чуть улыбнулся ей и получил в ответ такую же слабую, чуть испуганную улыбку.

— Рэм, — вдруг встревоженно произнесла Иви. — Мои сенсоры обнаружили транспорт и группу людей в пяти километрах отсюда.

Глава 5

Она тут же связалась с экипажем на корабле.

— Вас не засекли? Есть что-то подозрительное?

— Нет, — голос Алисы казался спокойным. — Думаю, мощности их сенсоров недостаточно для того, чтобы нас обнаружить. Рэм, мы видим их с орбиты, к вам движутся довольно серьёзные силы.

— Знаем, — мрачно сказал Рэм. — Что делать-то будем?

Они переглянулись с Иви. Понятно было, что им уйти не стоило никакого труда. А что же люди, поселение? Ясно было, для каких целей сюда идёт военный отряд, если Грей не соврал им.

— Попробуем договориться, — неуверенно сказал Рэм, понимая тщетность таких попыток. Иви мрачно посмотрела на него.

— Как только они будут в пределах досягаемости моей сети, я попробую взломать и дезактивировать их оружие.

— А если оно полностью механическое?

— Об этом я не подумала. Но сомневаюсь, уровень технологий этих людей явно выше, чем жителей этой планеты.

Поделиться с друзьями: