Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Цикл "Детектив Киёси Митараи. Книги 1-8"
Шрифт:

– Ни одной? – Митараи, кажется, даже привстал с дивана.

– Он совсем не рисовал, пока жил в Японии. Даже набросков не осталось.

– Странно! Художнику – не рисовать, музыканту – не прикасаться к инструменту, писателю – не писать ни строчки… это же пытка! Должно быть, он был очень занят работой…

– Нет, отец, конечно, был директором школы и владельцем бизнеса, но на деле был абсолютно свободен.

– Трудно поверить, что, имея свободное время, художник ничего не создает. Так ведь, Исиока-кун?

– Верно. Все равно что выпустить

голубя из клетки, но запретить ему летать.

– Согласен. Юдзуру-сан, вы же занимаетесь своими исследованиям всегда, когда есть возможность?

– Да, можно сказать и так. Отца можно назвать чудаковатым, но каждый его день был расписан по часам. С утра вставал в шесть сорок пять, шел на получасовую прогулку, после завтрака отправлялся в школу, а по возвращении находился здесь, в этой комнате, строго до определенного времени – так и жил.

В дверь постучали, и в комнату вошла молодая девушка, которая принесла поднос с чашками и медленно поставила его на стол перед нами. Девушка была довольно миловидной, со светлой кожей и круглым личиком. Для старшеклассницы она выглядела моложе своих лет.

– Это Миюки, – сказал Юдзуру и представил нас: – Это – господин Митараи, известный сыщик, а это – его помощник, господин Исиока.

Девушка поклонилась и широко улыбнулась – на ее щеках проступили ямочки. У Миюки были большие выразительные глаза с двойным веком и темные брови.

Расставив чашки, девушка прижала поднос к груди, быстро развернулась и собиралась уйти. Ее движения были энергичными и придавали ее облику живость. Митараи остановил ее:

– Миюки-сан, подождите минутку…

– Да? – Девушка снова резко обернулась. Ее движения напоминали народный танец, а их амплитуда добавляла ей юношеского очарования.

– Я хотел кое-что у вас спросить. Не присядете буквально на пять минут? – Мой друг указал на свободное место рядом со мной, и я поспешно подвинулся в сторону.

Подойдя ко мне, девушка слегка поклонилась, а затем села рядом.

– Что вы хотели узнать, господин детектив? – спросила она, пристально глядя на Митараи.

Тот казался немного удивленным.

– Неужели вы привыкли к беседам с детективами? Это не первый раз?

– Это впервые. Я просто видела такое в кино и по телевизору.

– Понятно. – Митараи был удовлетворен ее ответом. Большинство людей обычно считали его и ему подобных странными персонажами, но эта девушка общалась с ним очень естественно и непринужденно. – Мы озадачены неожиданной гибелью господина Таку, поэтому, если вам что-то известно, расскажите, пожалуйста!

– Я ничего не знаю. Я не видела его на крыше, и, как я понимаю, это все равно бы не помогло.

– Что вы думаете о возможной причине его смерти?

– Я верю, что это все проклятие дерева на заднем дворе. Разве не оно убило его? – ответила Миюки очень будничным тоном.

– Вы тоже так считаете? Убило, как и ту девочку раньше…

– Да, в сорок первом году.

– Тогда это дерево убило много людей…

– Да,

такое уж это дерево.

– Вам не страшно жить рядом с таким деревом?

– Мне – нет.

– Нет? Почему же?

– Оно обещало не убивать меня.

– Дерево обещало?

– Да.

– Вы говорили с деревом?

– Ну, иногда. Часто, лежа ночью в постели и пытаясь уснуть, я разговариваю с ним.

– И о чем же вы говорите?

– Оно рассказывает мне о былых временах. Когда оно еще было животным и бродило при лунном свете, питаясь кусками мяса, мясным фаршем…

– Фаршем?

Девушка продолжила, ее глаза взволнованно блестели.

– Да. Говорит, фарш такой вкусный, что оно хочет съесть все живое, перемолов в фарш! А еще, что лунной ночью оно часто разговаривает с другими деревьями о людях. И что я – его друг!

Митараи продолжал молча смотреть на Миюки.

– Я слышал, на крыше дома раньше была декоративная статуя петуха?

– Да.

– Но теперь ее нет?

– Да, пропала куда-то.

– Дерево ничего не рассказывало о петухе?

– Рассказывало.

– И где он?

– Далеко. Там, где много воды, – у большой реки или в море…

– А что говорят полицейские?

– Этого я не знаю.

– Вы искали петуха?

– Я пыталась, но нашла только ботинки Таку.

– Ботинки?

– Да, мужские кожаные ботинки.

– Где?

– Один – у бани Фудзидана-ю, а другой – на заднем дворе, у корней дерева.

– Но почему так далеко друг от друга? – Митараи встал и принялся снова ходить туда-сюда по комнате между диванами и окном. – Юдзуру-сан, разве господин Таку не был обут, когда его нашли?

– Нет…

– Он был босой?

– Нет, в носках. Похоже, он специально снял обувь.

– Но зачем? Сначала один ботинок, а потом отдельно другой – и так далеко друг от друга! Зачем? Миюки-тян, вы, наверное, не помните, где лежал правый ботинок, а где – левый?

– Кажется, правый был у бани… но я точно не помню.

– Юдзуру-сан, а вы?

– Наверное, так. Но я не помню все детали…

– Так зачем? Для чего он снял их? Надевал ли их кто-то другой? А если так, то с какой целью? – Митараи остановился и замолчал. Немного подумав, он продолжил: – Маловероятно, что он разулся перед тем, как забраться на крышу, – в носках гораздо легче поскользнуться. Тогда он и носки снял бы… Хм…

Мой друг посмотрел наверх. Затем наклонился к окну и отодвинул край занавески.

– Отсюда можно увидеть Фудзинами Хэйм, хотя деревья немного мешают. Веранда квартиры четыреста один освещена – должно быть, супруга господина Таку сейчас дома. В квартире триста один тоже горит свет. А в пятьсот первой – нет; значит, Леона не дома. С третьего этажа обзор лучше?

– Думаю, да, – ответил Юдзуру.

– Сев на крышу так же, как господин Таку, я буду повернут спиной к дому, а лицом – к лавру. Интересно, может быть, господин Таку пытался поговорить с деревом… что думаете, Миюки-сан?

Поделиться с друзьями: