Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Цикл романов "Все секреты мира"
Шрифт:

Однако остается еще президент Соединенных Штатов Америки. Его смерть запланирована на следующий четверг. Вот это уже проблема Торвальдсена.

Он выудил из кармана сотовый телефон и набрал номер.

66

Синайский полуостров

Малоун разбудил Пэм. Она села на лавке и вынула из ушей затычки.

— Мы прилетели, — сказал он.

Женщина потрясла головой, чтобы стряхнуть остатки сна, и подняла на него глаза.

— Что, уже приземляемся? —

спросила она.

— Прилетели, — повторил Малоун, решив, что она не расслышала его из-за гула двигателей.

— Долго я спала?

— Несколько часов.

По-прежнему с парашютом за спиной, она встала с лавки. С130, падая в воздушные ямы и переваливаясь с боку на бок, упорно прокладывал себе путь в утреннем воздухе.

— Сколько осталось до посадки?

— Не волнуйся, скоро мы отсюда выберемся. Хочешь есть?

Она мотнула головой.

— Ни в коем случае. Меня все время мутило. Желудок только-только успокоился.

— Тогда попей водички.

Малоун протянул ей пластиковую бутылку с минералкой. Она отвинтила крышку и сделала несколько глотков.

— Похоже на путешествие в товарном вагоне.

Он улыбнулся.

— Весьма точное сравнение.

— Тебе раньше приходилось летать на таких самолетах?

— Постоянно.

— Непростая у тебя была работа.

Впервые она отозвалась о его бывшей работе с чем-то напоминающим уважение.

— Я сам напросился на это.

— А я только начинаю понимать, с чем она связана. Меня до сих пор трясет при мысли о часах со шпионской начинкой. Какой же я была дурой, думая, что действительно нравлюсь этому человеку.

— Может, так оно и было?

— Брось, Коттон. Он использовал меня.

Было видно, что мысль об этом ранит ее.

— Использовать людей — часть нашей профессии, и она мне никогда не нравилась.

Пэм снова попила из бутылки.

— А я использовала тебя, Коттон.

Она была права. Именно так все и обстояло.

— Я должна была рассказать тебе про Гари, но я этого не сделала. Так имею ли я право судить других?

Сейчас было не самое подходящее время выяснять отношения, но Малоун видел, что все случившееся не дает ей покоя.

— Не парься! Давай сначала закончим с одним делом, а потом обсудим все остальные.

— Я не парюсь. Просто хотела, чтобы ты знал, какие чувства я испытываю.

Это тоже было что-то новенькое.

К монотонному гулу двигателей прибавился гул открывающейся задней аппарели самолета. В грузовую зону ворвался поток воздуха.

— Что происходит? — спросила она.

— По-видимому, план полета включает в себя выполнение каких-то определенных операций. Не забывай, ведь мы для них только случайные попутчики. У них своя работа. Отойди назад и встань рядом с бригадиром грузчиков.

— Зачем?

— Они просили так сделать. Я пойду с тобой.

— Что поделывает наш друг?

— Вынюхивает все, что можно. Мы с тобой должны не спускать с него глаз.

Малоун смотрел, как Пэм пошла в хвостовую часть самолета. Затем он подошел к Макколэму, стоявшему у противоположного борта, и сказал:

— Пора.

Макколэм,

наблюдавший за разговором Малоуна и Пэм, спросил:

— Она знает?

— Еще нет.

— Это немного жестоко, вам не кажется?

— Знай вы ее лучше, вы бы так не говорили.

Макколэм покачал головой.

— Ну вы и парочка! Не хотел бы я узнать вас с худшей стороны.

— Я тоже вам этого не посоветовал бы.

Он заметил, что это замечание задело собеседника.

— Разумеется, Малоун. Ведь я всего лишь тот парень, который спас ваши задницы.

— Именно поэтому вы сейчас находитесь здесь.

— Как великодушно с вашей стороны прихватить меня с собой! Тем более что Квест героя — у меня.

Малоун прикрепил к поясу брезентовый мешок, в который предварительно уложил то, что оставил ему Джордж Хаддад, и книгу о святом Иерониме. Перед тем как покинуть Лиссабон, он забрал все это из камеры хранения.

— А это то, что есть у меня, так что мы на равных.

Макколэм приторочил к поясу такой же мешок с водой, сухими пайками и GPS-навигатором. Если верить карте, в трех милях от места, куда они направлялись, находится деревня. Если им не удастся ничего найти, они смогут дойти до нее пешком, а потом найти способ добраться оттуда до располагавшегося в двадцати милях городка. Рядом с ним — гора Моисея и монастырь Святой Екатерины, привлекающие к себе толпы туристов, поэтому в городке есть аэропорт.

Мужчины надели шлемы и защитные очки, после чего направились в хвостовую часть отсека.

— Что они собираются делать? — спросила Пэм, когда они подошли.

Малоун не мог не признать, что в камуфляже она смотрится весьма эффектно.

— Осуществить парашютно-десантную операцию.

— Они собираются сбросить весь этот груз?

Самолет сбавил скорость до ста двадцати узлов. Его нос слегка задрался вверх.

Малоун натянул на голову Пэм кевларовый шлем и быстро застегнул лямку под ее подбородком.

— Эй, что ты делаешь? — удивленно спросила она.

Малоун опустил на ее глаза защитные очки и проговорил:

— Задний люк открыт. Мы должны сделать это. Ради собственной безопасности.

Он проверил ремни и укладку ее парашюта. Свой собственный он осмотрел заранее. Затем пристегнул вытяжные фалы — свой и ее. Макколэм сделал то же самое.

— Как самолет сможет приземлиться с открытым люком? — прокричала Пэм.

Малоун посмотрел ей в лицо.

— Он не будет приземляться.

До женщины начала доходить суть происходящего.

— Ты, наверное, шутишь? Ты же не ожидаешь, что я…

— Парашют откроется автоматически, а тебе остается только висеть и получать удовольствие от полета. Это специальный парашют, он рассчитан на новичков и спускается медленно. Когда ты достигнешь земли, это будет все равно что спрыгнуть с высоты в один-полтора метра.

— Коттон, ты псих, мать твою! У меня до сих пор болит плечо! Я не могу…

Такелажник подал знак, давая понять, что они достигли нужной точки. Времени на споры не оставалось. Малоун попросту обхватил Пэм за талию и потащил к открытому люку.

Поделиться с друзьями: