Цикл «В песочнице с дьяволом». Эпизод 8. Нельзя убить (того, кто мёртв)
Шрифт:
Глава 10
Всё произошло в мгновение ока. Вот Энди бросается с самодельным хлипким ножом на вооруженного арбалетом охотника, наивно полагая, что окажется ловчее и быстрее.
Мужчина, замотанный в черные обмотки, стреляет. И промахивается, но только потому что Энди видит в темноте хуже
Не заметив и абсолютно забыв про валяющийся посреди комнаты стол, Энди налетел на него и рухнул на пол как раз в тот момент, когда над головой просвистела очередная стрела. Следующая стрела врезалась в дерево – Энди успел выставить перед собой обломок злополучной мебели и она прошла почти насквозь, уперевшись наконечником в его грудь.
– Оставь его! – прогремел голос.
Стрелок обернулся.
– Вам стоило уйти, – равнодушно ответил он. Затем повернулся к Энди и прицелился.
Глава 11
Тело замотанного охотника повалилось на пол. Энди едва успел отползти, чтобы труп не накрыл его собой.
Энди был прав, когда полагал, что Генри может с лёгкостью раздавить его голову в своих ручищах. Так же быстро и просто, как он свернул шею этому охотнику. Хруст был таким громким, что Энди даже готов был поверить, что всё, что теперь держало голову несчастного на плечах – это его черные обмотки.
Генри сердито посмотрел на Энди, возвышаясь над ним подобно горе:
– Из-за тебя я убил человека, англичанин.
Энди с раздражением отшвырнул пронзенную стрелой доску и поднялся на ноги. Теперь Генри будет рассказывать всем подряд о своих подвигах. А Энди не может даже сказать, что он не англичанин. Он вытер кровь с лица там, где стрела вспорола кожу и огляделся.
– Генри, ты вовремя, – Дэйв поднялся на ноги и подошёл к ним.
– Плохо выглядишь, шериф…
Энди отметил, что Генри изменился в лице. На секунду он побледнел, увидев Дэвида. Неужели, ему не чуждо сострадание к другим?
– Да, спасибо, что вернулись за
мной, – Дэйв вымученно улыбнулся.Генри быстро кивнул и поспешил отвернуться. Он опустился на колено рядом с мёртвым охотником. Он отцепил от его ремня колчан со стрелами.
Энди отыскал на полу нож, он был цел.
– Можешь оставить себе, – хмыкнул Генри, кивнув на нож и поднимая арбалет. – А теперь давайте убираться. Пойдём в противоположную сторону.
– Что? Ты по-французски? – Дэйв подобрал свою рубашку и теперь осторожно надевал её на себя. На ткани тут же проступили красные следы там, где охотники вырезали на его коже руны. – Я его не понимаю.
Генри лишь тяжело вздохнул и что-то пробубнил себе под нос.
Энди задумался. Человек с арбалетом тоже говорил по-французски. Конечно же, он промолчал.
Они вышли на улицу.
– Мы идём туда, а они придут оттуда, – Генри указал направления рукой для наглядности. – Отправили одного на проверку, но скоро вернутся все.
Странно, что не двух – задумался Энди. Поведение охотников казалось ему нелогичным.
– А если они сделают крюк? – сомневался Дэйв.
– Не сделают, – огрызнулся Генри. – Им помешает река.
Энди всмотрелся в лес, туда, куда ушли люди вслед за чудовищем. Деревья напоминали чёрное воронье крыло с непроглядной темнотой вместо перепонок. В любую секунду оттуда могла вынырнуть лошадиная морда существа. Существа из древних легенд, настолько древних, что Энди читал о нём лишь в народных сказаниях. Именно этой тварью вдохновлялся Толкиен, создавая своих уродливых гоблинов. Но ни один самый жуткий гоблин не идёт ни в какое сравнение с той мразью, что Энди видел лицом к лицу. Хобьи. Кровожадные, злобные и жестокие твари. И, конечно же, людоеды. Встретить такого всё равно что увидеть дракона из сказок или мифическое лохнесское чудовище. Рад ли Энди? Только если его имя запомнят в истории как убийцу последнего Хобьи.
Конец ознакомительного фрагмента.