Цилиндр
Шрифт:
Агостино. Неужели нельзя обойтись без этих подробностей? Кроме того, если мужчина задает такого рода вопросы, значит, женщина ему не безразлична.
Беттина. Я же тебе сказала, сколько их у меня было.
Агостино (Рите и Родолъфо). Она говорит, пятнадцать...
Родольфо. Но если так...
Беттина. А он не верит,— пройдет какое-то время, и опять спрашивает то же самое.
А г о с т и н о. Потому что число пятнадцать не внушает большого доверия.
Родольфо. Дон Агостино, все цифры одинаковы.
Агостино. Чтобы пересчитать дни недели или партию бутылей с вином —да. Но тут речь идет о
Бет тин а. Просто мне осточертело слышать один и тот же вопрос.
Агостино (поднимаясь по лестнице, туда, еде стоит Беттина), Ладно, от меня этот вопрос ты больше не услышишь, и даю слово, что если моя жена отправится на тот свет, я на тебе женюсь. (Подходит к Беттине и раскрывает объятия) Обними меня, и кончим этот разговор.
Беттина (отвешивает ему пощечину, от которой цилиндр сваливается у него с головы и откатывается к дверям балкона). Вот тебе!
Агостино (потирая щеку). Бетти!..
Беттина. Подождем смерти твоей жены! И после всех рогов, которые она тебе наставила, мы услышим: «Вспомним то время, когда эта святая женщина была жива!» И он еще лезет ко мне: «Эта цифра не внушает большого доверия!» Он почти угадал: пятнадцать, восемьдесят... (Скрывается за дверью справа )
Родольфо. Зря вы ее изводите. *
Рита. Донна Беттина чудесно к вам относится.
Родольфо. В вашем случае, как и в тысяче других подобных вашему, число не имеет значения.
Агостино. Ты шутишь, Родо? По-твоему, пятнадцать и восемьдесят— все равно? (Выходит в соседнюю комнату, забыв поднять цилиндр )
В переулке перед балконом возникают силуэты двух муж чин, которые, встретившись, обмениваются сердечным руко пожатием. Голоса Артуро и Р о берто за сценой: «Дорогой дон Роберто!», «Приветствую вас!»
Услышав мужские голоса, Родольфо подмигивает Рите и по казывает на «рабочее» место, давая понять, что было бы непростительно упустить представившуюся возможность; женщина туг же поднимается на пл о щадку перед балконом, а Родольфо входит в нишу под лестницей и заде р гивает за собой занавеску.
А р т у р о. По дороге в суд я решил проведать больную тетю,— она живет в этих краях. А вы? Взбираться по этой бесконечной лестнице в такую жару?
Роберт о. Я веду дела фирмы Де Ферранте. Мне поручили посмотреть дом, который продается неподалеку отсюда — в районе святого Януария.
Тем временем Рита завершила «ритуал» умывания и уже раза два откр ы вала балконные двери, чтобы развесить на солнце мокрое полотенце,
А р т у р о. Желаю удачи.
Р о б е р т о. Спасибо.
А р т у р о отправляется по своим делам; Роберто, обративший внимание на манипуляции Риты, толкает дверь, чтобы заглянуть в комнату и, если уд а стся, завязать знакомство с соблазнительной женщиной,
Умываетесь?
Рита. А вы что, не видите?
Роберто. Так поздно?
Рита. Слишком много вопросов. Выходит, раньше у меня не было времени умыться. А кроме того... каждый живет по-своему.
Роберто. Вы хорошенькая, я в этом кое-что понимаю.
Рига. Спасибо.
Роберто (со значением). Что мы будем делать?
Рита. Вам виднее.
Роберто. Вот оно что... В котором часу можно вас навестить?
Рита. Была бы охота, тогда любое время подойдет.
Роберто. А ты забавная, мне это нравится. Сколько ты берешь?
Рита. Сначала зайди.
Роберто. Нет-нет, лучше прежде сговориться о цене.
Рит а. Десять тысяч лир.
Роберто (с иронией). Только и всего? Но ведь это даром! Ты разоришься, дочь моя. Десять тысяч лир, два обеда, включая пирожное и кофе... (Грубым, оскорбительным тоном.) Обратись в агентство, через которое люди ищут служанок, и ты поймешь, как приходится из кожи вон лезть, чтобы заработать жалкие гроши, и позволительно ли, будучи проституткой, требовать с клиента по десять тысяч лир!
Рита захлопывает у него перед носом балконные двери и, привалившись к ним спиной, чтобы они не открылись, в отчаянии закрывает лицо руками.
Родольфо (выглядывает из-за занавески и задирает голову). Что случилось?
Голос Роберто за сценой: «Десять тысяч лир}.. С ума сойти! И как назло — ни одного полицейского...»
Входит А г о с т и но. – -
Агостино. В чем дело?
Родольфо (подбегает к Рите и пытается оттащить ее от дверей, чтобы открыть балкон и «поговорить» с обидчиком жены). Пусти, не мешай.
Рита. Нет, нет!
А т о с т и н о. Цилиндр... Вы не видели цилиндр?
За сценой слышится голос Аттилио Самуэли, еще одного знакомого Роберто, который, спускаясь по переулку, остановился, чтобы выразить ему свое сочувствие. Голоса Аттилио и Роберто: «Бывает, дон Робе, не огорчайтесь!» — «А я и не огорчаюсь. Я хотел, чтобы вы поняли, до чего мы докатились».— «Всего доброго».— «Будьте здоровы».