Цинния
Шрифт:
Она нахмурилась:
— Или они знали, что журнал был подделкой, или последние инструкции Морриса действительно напугали их.
— Да. — Ник прервался, так как на второй звонок ответили. — Стоунбрейкер? Это Частин. Окажи мне услугу.
— Я не оказываю услуг, ты же знаешь. — Голос Рафа Стоунбрейкра был голосом человека, обитающего во мраке. Вдобавок ко всему, он был холодным и циничным. — У меня, как и у всех остальных имеются счета, по которым следует платить. И ты — из тех немногих, кто может себе позволить мои услуги. Что ты ищешь?
— Имя очень классного мастера подделок.
— Насколько классного?
— Настолько,
— Когда ты говоришь такое, ты имеешь в виду для такого глупца, как ты?
— Да, но только на короткий срок. Мне потребовался почти час подробного анализа, чтобы убедиться: я только что заплатил пятьдесят штук за фальшивку. И я сомневаюсь, что когда-нибудь понял бы это, если бы я не был тем, кем… я являюсь.
— Схематиком?
Ник знал, что Цинния наблюдала за ним.
— Да.
— Ты прав. — Теперь Раф казался заинтересованным проблемой. — Мастеров такого полета совсем мало. А тех, кто взялся бы за это дело, — еще меньше. Я позвоню тебе через день или два и сообщу имя.
— Спасибо. — Ник повесил трубку и посмотрел Циннии в глаза. — Это друг. Он найдет того, кто подделал журнал. Когда у меня будет имя, я его тебе сообщу. Довольна?
— Возможно. — Она выжидательно смотрела на него. — Что тебе нужно от меня?
Все. Осознание этого выбило воздух из его легких. Он вздохнул и заставил себя казаться спокойным и сделать вид, что все под контролем.
— Сотрудничество. Никаких самостоятельных выходок. Мы обсуждаем, а потом действуем.
Она, казалось, обдумывала несколько секунд, потом кивнула:
— Хорошо, по рукам.
Он облегченно расслабился.
— Как я сказал, мы вернулись к плану A. Так как все вокруг настороже, то ты — мой новый дизайнер. И отвечаю на твой ранее заданный вопрос. Да, приглашение на ужин завтра вечером остается в силе.
Цинния улыбнулась:
— У тебя или у меня?
Он огляделся вокруг:
— Мне твой дом больше нравится.
— Давай все-таки у тебя, — мягко сказала она.
— Ты хочешь ужинать в казино? — Ему не хотелось встречаться с ней там. Казино воплощало в себе прошлое, которое он намеревался в скором времени покинуть.
— Не в казино, — поправила Цинния. — В твоем новом доме. Том, который я собираюсь отделать для твоей будущей невесты.
Глава 12
— Ты, должно быть, шутишь. — Лео обвел озабоченным взглядом переполненный коф-ти хауз, как будто опасался, что некоторые из студентов или преподавателей, столпившихся вокруг маленьких столов, могут их подслушать. Он снова повернулся к Циннии. — Ты собираешься стать его кем?
— Его дизайнером по интерьерам. — Цинния усмехнулась. — Не волнуйся. Это не совсем то же самое, что быть его любовницей.
— Это не смешно, Цин.
— Нет. Но фактически, это только прикрытие.
— Ты говоришь о небольшой игре в притворство с тем самым парнем, который, так уж случилось, управляет самым престижным казино в городе. Ты в своем уме? Частин опасен.
— Возможно, он способен обнаружить информацию, которая укажет на убийцу Морриса. Что-то, что я смогу предъявить полицейским, чтобы привлечь их внимание.
Цинния была готова к отрицательной реакции по поводу своих планов, но Лео казался расстроенным даже больше, чем она ожидала.
И когда только ее
неуклюжий маленький брат успел превратиться в сильного красивого мужчину, удивлялась она. У Лео были ясные, вдумчивые синие глаза их матери и гибкое телосложение отца. Его темно-каштановые волосы были зачесаны назад и обвиты черным шнуром в модном стиле Западных Островов. Цинния была рада, что он не увлекся резкими цветами и диковинными узорами нового стиля под пришельцев, как многие другие студенты в университетском городке. По правде говоря, он уже начинал походить на подающего надежды молодого профессора синергетического исторического анализа в своих усеянных заклепками брюках цвета хаки, полурасстегнутой неглаженной рубашке и неуклюже сидящем твидовом пиджаке.Казалось, только вчера он стоял рядом с ней на похоронах родителей. Позади со стоическими лицами стояли родственники, а они держали друг друга за руки и сдерживали слезы. Возможно, именно тогда в Лео начала проявляться мужественность, подумала Цинния.
Она тоже изменилась с того печального дня. Стресс от столкновения с личной трагедией и кошмарное, выставленное на показ банкротство «Спринг Индастриз» изменили их обоих.
— Я признаю, что у него есть определенная репутация, — сказала она. — Но думаю, что она несколько преувеличена. Фактически, я считаю, он специально поддерживает ее, так как полагает, что это полезно для его бизнеса.
— Не все слухи о нем — выдумка. — Пальцы Лео сжались вокруг высокого стакана с двойным коф-ти. — Послушай, после того, как история о том, что ты и Частин обнаружили тело Фэнвика, попала в газеты, до меня стали доходить кое-какие слухи.
— О чем именно?
— Помнишь Джона Гаррета?
— Конечно. «Гаррет Электроникс». Джон и ты дружили в старые дни. — Старыми днями они оба называли период времени до того, как потеряли родителей.
— Джон и я снова стали общаться на курсе Истории Теории Синергии в этом семестре. Вчера он отозвал меня в сторонку. Сказал, что видел заголовки о тебе и Частине. Он хотел предупредить меня.
— О чем?
— О том, что за человек этот Частин. — Лео еще ниже наклонился над маленьким столиком. — Похоже, что кузен Джона, Рэнди, потерял много денег в «Частин Пэлас» несколько месяцев назад. Рэнди пришлось просить денег у отца, чтобы уплатить долг.
— Это дядя Джона?
— Да. В любом случае, старик Рэндольф Гарретт был разъярен. Главным образом потому, что в тот момент у него не было столько наличных. Он не хотел, чтобы кто-нибудь знал, что у него финансовые проблемы. В этот момент как раз происходило слияние компаний. Во всяком случае, Джон сказал, что попытка взять заем, чтобы уплатить долг Рэнди, могла привлечь внимание деловых средств массовой информации и сорвать сделку.
— И что случилось?
— Отец Рэнди встретился с Частином, который сказал, что проблему можно решить. — Лео огляделся вокруг еще раз и затем понизил голос. — Частин сказал, что простит проигрыш в обмен на то, что Гарретт продаст ему определенную часть собственности на холмах над городом.
— Ну и что? Мне это кажется совершенно разумным. Даже щедрым.
Лео бросил на нее сердитый взгляд:
— Этой собственностью было семейное поместье Гарреттов. Его построил сам Джон Джереми Гарретт три поколения назад. Это — часть истории семьи Гарреттов. Они никогда бы не расстались с ним добровольно. Частин, должно быть, знал об этом.