Цивилизация Древней Греции
Шрифт:
Эпименид
Полулегендарный критский мудрец, живший во второй половине VII и начале VI века. Был поэтом, философом и прорицателем. К нему по обыкновению обращались за советом греческие города в затруднительных ситуациях. Совершил очистительные обряды в Афинах после преступления сообщников Килона. Солон был его другом. Эпименида иногда включают в число Семи мудрецов (вместо Периандра).
Эпихарм
Сицилийский комик, который написал великое множество комедий в конце VI и начале V века. Жил в основном в Сиракузах. До нас дошли названия 37 пьес и множество их фрагментов, которые позволяют оценить блестящий стиль его своеобразных комедий.
Эпоним
Магистрат, который давал свое имя году, или герой, который давал свое имя племени.
Эргастины
Юные девушки, подносившие пеплос Афине в дни Великих панафиней.
Эсхил
Трагический поэт, родившийся в Элевсине около 525 года. Участвовал в битвах при Марафоне вместе со своим братом Кинегиром и при Саламине. Впервые выступил в театре в 500 году, а в 484 году одержал свою первую победу. В 472 году имел большой успех с пьесой «Персы». Отправился в Сиракузы к пригласившему его тирану Гиерону. Возвратившись в Афины, снова стал победителем с пьесой «Семеро против Фив» (467) и трилогией «Орестея» (458). Недовольный реформами Эфиальта, удалился на Сицилию и умер в Геле в 456 году.
Эсхин
Афинский оратор, родившийся около 390–389 годов. Был актером, затем мелким служащим, прежде чем заинтересовался политикой. Участвовал в посольстве Филократа в 346 году и с тех пор стал сторонником македонской политики. В 345 году заставил осудить за безнравственный поступок Тимарха, который готовился напасть на него. Обвиненный в предательстве Демосфеном, был оправдан в 343 году. В 339 году в Дельфах он заставил амфиктионов голосовать за Священную войну с городом Амфиссой, позволявшую Филиппу вступить в Среднюю Грецию. После битвы при Херонее незаконно обвинил Ктесифона за то, что тот инициировал награждение Демосфена золотым венком, но не получил пятой части голосов и вынужден был удалиться (330). Основал школу красноречия на острове Родос. Умер в 314 году.
Этезеи
Ветры, дующие летом в Эгейском море.
Эфес
Город в Ионии, в самом сердце побережья бухты Каистра. Процветавший в архаический период, в конце VII века одним из первых начал чеканить монеты из электрума, изображавшие пчелу, которая долгое время оставалась государственным символом Эфеса. В первой половине VI века пережил правление нескольких тиранов. Поддерживал хорошие отношения с царем Крезом, который содействовал возведению в середине века грандиозного храма Артемиды, одного из величайших в греческом мире. Это святилище было построено критскими архитекторами Херсифроном и Метагеном, которые посвятили своему творению книгу (ее цитировал еще Витрувий в эпоху Августа). После подавления восстания Ионии Ксеркс пощадил храм, но в 356 году он был подожжен безумцем Геростратом в ночь, когда родился Александр Македонский. Был отстроен заново в эллинистический период по прежнему плану. В Эфесе начиналась Царская дорога, ведущая в Сузы, столицу Персии.
Эфиальт
Афинский политик, автор реформы 462 года.
Я
Ясон
Тиран города Феры в Фессалии. Был убит в 370 году, после того как в течение нескольких лет играл большую роль в северной Греции.
Иллюстрации
1. Ближний Восток в конце 2-го тысячелетия
2. Греция и греческие диалекты в VIII веке до нашей эры
3. Персидская империя до греко-персидских войн
4.
Сиракузы при Дионисии IПримечания
1
Перевод Г. А. Стратановского. (Здесь и далее примечания переводчика и редактора.)
(обратно)
2
Мельтем (тур. Meltem — регулярно возвращающийся) — регулярный, внезапно начинающийся северо-восточный ветер в Босфорском проливе, в Черном и Эгейском морях.
(обратно)
3
Перевод И. Анненского.
(обратно)
4
Перевод Г. Церетели.
(обратно)
5
Бакштаг — курс парусного судна, при котором его продольная ось образует с линией направления ветра угол больше 90° и меньше 180°.
(обратно)
6
Бейдевинд — курс парусного судна при встречно-боковом ветре, когда угол между продольной осью судна и линией направления ветра меньше 90°.
(обратно)
7
Мидель-шпангоут — линия пересечения теоретической поверхности корпуса вертикальной поперечной плоскостью (плоскостью мидель-шпангоута), преходящей по середине длины судна, на базе которой построен теоретический чертеж судна.
(обратно)
8
Бимс — поперечная балка, связывающая бортовые ветви шпангоута.
(обратно)
9
Бархоут — усиленный ряд досок наружной обшивки в районе ватерлинии.
(обратно)
10
Перевод А. Пиотровского
(обратно)
11
Перевод Н. Гнедича.
(обратно)
12
Перевод С. Шейман-Топштейн.
(обратно)
13
Перевод И. Анненского.
(обратно)
14
Восхвалитель былых времен (лат.).
(обратно)
15
Перевод М. Л. Гаспарова.
(обратно)
16
В оригинале — «Periegese» (путевые заметки). Здесь и дальше переводится как «Описание Эллады».
(обратно)
17
Перевод С. Шервинского
(обратно)
18
Перевод Г. А. Стратановского.
(обратно)
19
Перевод В. В. Вересаева
(обратно)
20
Перевод В. В. Вересаева
(обратно)
21
Ex-voto — по обету. (лат.).
(обратно)
22
Здесь и ниже перевод С. Я. Шейнман-Топштейн.
(обратно)
23
Перевод Д. Шестакова. Арефора — девочка, помогавшая ткать пеплос для Афины. Браврон — город в Аттике, где на празднованиях в честь Артемиды девочки изображали медведиц. Корзина с дарами для жертвоприношений — атрибут некоторых праздников, эти корзины во время процессии несли на голове девушки — канефоры.
(обратно)
24
Перевод М. Л. Гаспарова.
(обратно)
25
Перевод В. В. Вересаева
(обратно)
26
Перевод В. В. Вересаева
(обратно)
27
Перевод М. Максимовой
(обратно)
28
Перевод А. Пиотровского
(обратно)
29
Перевод Н. Гнедича.
(обратно)
30