Cлово президента
Шрифт:
– Черт побери, господин президент! – послышался крик Андреа Прайс. Несколько агентов личной охраны побежали вперед, а морские пехотинцы никак не могли решить, следует ли им опередить президента или лучше идти за ним. В уставе ничего не говорилось на этот счет, тем более что новый «босс» только что нарушил все правила Секретной службы. Затем один из телохранителей понял, что нужно сделать. Он подбежал к ближайшей пожарной машине и вернулся с прорезиненным плащом.
– Так вам будет теплее, сэр, – произнес специальный агент Раман, помогая Райану надеть плащ. Теперь Райан ничем не отличался от многих сотен пожарных, мечущихся у развалин. Андреа Прайс одобрительно подмигнула Раману. Это был первый разумный шаг с того момента, как «Боинг-747» обрушился на Капитолий. И еще лучше, что сам Райан не понял подлинной причины, почему на него надели тяжелый прорезиненный
Первый капитан пожарной команды, которого нашел Райан, говорил по радиотелефону и пытался направить своих подчиненных ближе к бушующему пламени. Рядом стоял мужчина в штатском, придерживая большой лист бумаги, развернутый на крыше автомобиля. По-видимому, это план здания, подумал Райан. Он ждал в нескольких футах, пока эти двое – пожарный и штатский – водили пальцами по плану и капитан что-то быстро говорил в рацию.
– И ради Бога, будьте поосторожней с расшатанными стенными блоками, – закончил инструктаж капитан Пол Магилл. Затем он повернулся и потер воспаленные глаза. – А вы кто такие, черт возьми? – раздраженно спросил он.
– Это президент, – ответила Прайс. Капитан мигнул. Он обвел быстрым взглядом людей с автоматами, стоящих вокруг, затем снова посмотрел на Райана.
– Положение очень тяжелое, – сказал пожарный.
– Кому-нибудь удалось спастись?
– Только не из этой части здания, – покачал головой Магилл. – Вытащили трех из противоположного крыла, они в тяжелом состоянии. Думаю, эти трое находились в кабинете спикера, и взрывная волна выбросила их через окно. Двое рассыльных и агент Секретной службы, у них сильные ушибы и ожоги. Мы ведем поиски – по крайней мере пытаемся, но пока нашли лишь трупы, даже те, кто не пострадали от пожара, погибли от удушья – сила взрыва вытянула кислород у них из легких.
Пол Магилл был такого же роста, как и Райан, темнокожий и намного шире в плечах, руки в больших светлых пятнах от ожогов – свидетельство непосредственного участия в тушении пожаров. Сейчас лицо его выглядело всего лишь печальным, потому что огонь – не враг человека, а только бездушная стихия, наносящая ущерб тем, кто оказались удачливыми, и убивающая остальных.
– Может быть, нам повезет, – после паузы продолжил Магилл. – Кое-кто, сэр, мог оказаться в маленьких комнатах с закрытыми дверями, например. В этом проклятом здании тысячи таких комнат, если судить по архитектурным планам. Может быть, удастся спасти еще пару людей. В прошлом у меня случалось такое. Однако большинство… – Магилл печально покачал головой. – Мы сдерживаем распространение пожара, дальше он не пойдет.
– Из зала Конгресса никто не спасся? – спросил агент Раман. Вообще-то ему хотелось узнать имя того агента, которого выбросило через окно, но такой вопрос противоречил профессиональной этике.
Магилл отрицательно покачал головой.
– Нет, – сказал он, глядя на угасающие языки пламени. – Все произошло очень быстро. – Он снова покачал головой.
– Я хочу посмотреть на это собственными глазами, – внезапно заявил Райан.
– Нет, – тут же отозвался Магилл. – Это слишком опасно. Я отвечаю за тушение пожара, сэр, и вы должны следовать установленным мной правилам.
– Я должен посмотреть на случившееся, – повторил Райан, на этот раз тише. Магилл заколебался. Он увидел людей с автоматами в руках и пришел к ошибочному выводу, что они поддержат этого нового президента – если это действительно президент. Когда объявили пожарную тревогу, Магилл не сидел у телевизора.
– Зрелище не из приятных, сэр, – предупредил он.
На Гавайских островах солнце только что скрылось за горизонтом. Контр-адмирал Роберт Джексон заходил на посадку на аэродром военно-морской базы Барберс-Пойнт. Уголком глаза он видел ярко освещенные отели на южном берегу острова Оаху, и на мгновение у него мелькнула мысль о том, сколько стоит сейчас номер в одном из них. Он не останавливался в этих роскошных отелях с тех пор, как, когда ему было едва за двадцать, вместе с двумя или тремя такими же молодыми морскими летчиками снимал одну комнату на всех, чтобы сберечь деньги и потратить их на местные бары, а также на то, чтобы щегольнуть
перед девушками. Его «томкэт» мягко коснулся посадочной дорожки, несмотря на продолжительный перелет и три воздушных дозаправки, потому что Робби по-прежнему считал себя летчиком-истребителем, а потому был склонен к артистизму. «Томкэт» замедлил свой бег, затем повернул на правую рулежную дорожку.– «Томкэт» пять-ноль-ноль, продолжайте движение до конца дорожки…
– Я уже бывал здесь, мисс, – с улыбкой отозвался Джексон, нарушая правила. Но ведь он адмирал в конце концов, не правда ли? Летчик-истребитель и адмирал. Так для него ли писаны эти правила?
– Пять-ноль-ноль, там вас ждет автомобиль.
– Спасибо. – Робби уже заметил его у дальнего ангара, рядом с матросом, размахивающим светящимся жезлом.
– Совсем неплохо для такого старика, – заметил офицер радиолокационной разведки, сидящий позади Джексона. Он уже укладывал навигационные карты и другие ненужные, но весьма важные документы.
– Ваше замечание принято во внимание, – с гордостью произнес адмирал. У меня еще никогда так не болела спина, молча признался себе Джексон. Он пошевелился в кресле пилота. Ягодицы казались налитыми свинцом. Почему тело кажется онемевшим и одновременно причиняет такую боль? – спросил он себя с грустной улыбкой. Ты просто слишком стар для подобных перелетов, тут же прозвучал мысленный ответ. И тут же ногу пронзила острая боль. Артрит, черт побери. Ему пришлось приказать Санчесу выделить истребитель в его распоряжение. Перелет на такое расстояние слишком дальний для «трески» «"Треской" в американской армии называют двухмоторный транспортный самолет авианосного базирования – COD, а по-английски cod – треска», а Джексону нужно было вернуться в Пирл-Харбор со «Стенниса», потому что поступившая шифровка недвусмысленно гласила: НЕМЕДЛЕННО ПРИБЫТЬ НА БАЗУ. На основании этой шифровки он забрал у Санчеса «томкэт» с неисправной системой управления огнем и потому непригодный для боевых действий. Со своей стороны ВВС выделили ему воздушные заправщики. Таким образом Джексон сумел провести семь часов в благословенной тишине и перелететь половину Тихого океана за штурвалом истребителя – несомненно в последний раз. Джексон снова пошевелился в кресле пилота, поворачивая самолет к месту стоянки, и в ответ почувствовал резкую боль в спине.
– Это КОМТИХФЛОТОМ? – с удивлением спросил Джексон, заметив рядом с автомобилем, окрашенным в голубой цвет ВМС, фигуру в белом адмиральском мундире.
Это действительно был адмирал Дэвид Ситон. Он стоял, опершись на борт машины, и просматривал депеши. Робби выключил двигатели и поднял фонарь кабины. Матрос тут же подкатил трап – таким обычно пользуются механики при техническом обслуживании самолетов, – чтобы помочь адмиралу спуститься из кабины «томкэта». Женщина-матрос подбежала к грузовому отсеку и достала оттуда чемодан адмирала. Почему такая спешка? – удивился Джексон.
– У нас крупные неприятности, – произнес Ситон, как только сапоги Джексона коснулись асфальта.
– Я считал, что мы победили, – недоуменно заметил Джексон, остановившись на пышущей жаром дорожке аэродрома. Устало не только тело, устал и его мозг, и прошло несколько минут, прежде чем Робби пришел в себя, хотя инстинктивно понял, что произошло нечто необычное.
– Президент погиб – и теперь у нас новый президент. – Ситон передал Джексону пачку шифровок. – Твой приятель. Пока мы снова в состоянии повышенной боевой готовности.
– Какого черта… – пробормотал адмирал Джексон, читая первую депешу, и тут же поднял голову. – Джек – новый президент?
– Разве ты не знал, что Дарлинг назначил его своим вице-президентом?
– Нет, я был занят другими делами, перед тем как вылетел с авианосца сегодня утром, – покачал головой Джексон. – Боже милосердный! – закончил он чтение шифровки.
– Да, все произошло именно так, – кивнул Ситон. – Эд Келти подал заявление об отставке в связи с сексуальными домогательствами, в которых его обвинили, и президент уговорил Райана занять должность вице-президента – на несколько месяцев, до выборов, предстоящих в будущем году. Конгресс одобрил назначение, но перед тем как Райан вошел в зал Конгресса, японский авиалайнер врезался прямо в центр Капитолия. Погибли все члены Объединенного комитета начальников штабов. Сейчас их заменяют заместители. По приказу Микки Мура – армейский генерал Майкл Мур занимал должность заместителя председателя Объединенного комитета начальников штабов – все командующие родами войск должны немедленно прибыть в Вашингтон. На авиабазе Хикэм нас ждет КС-10.