Cлово президента
Шрифт:
– У нас появилась надежда, но пока улучшения не произошло.
– Мы можем оказать вам какую-нибудь помощь? – Ни в одном из двух голосов не было заметно никаких эмоций, выходящих за пределы притворного дружелюбия людей, с подозрением относящихся друг к другу и пытающихся это скрыть.
– Да, пожалуй.
– Тогда скажите, какая помощь вам требуется?
– Госпожа премьер-министр, сейчас наши корабли пересекают Аравийское море, – сообщил ей Райан.
– Вот как? – Полное безразличие в голосе.
– Да, мэм, они движутся к Ормузскому проливу, вы отлично знаете это, и мне нужна ваша гарантия, что индийский флот, тоже находящийся в море, не будет чинить им препятствий.
– Но почему вы обращаетесь ко мне с такой просьбой? Зачем нам чинить препятствия вашим кораблям – между прочим, какова цель этой передислокации?
– Вашего слова для меня будет достаточно, госпожа премьер-министр, –
– Но, господин президент, я не понимаю, чего вы от меня хотите.
– Мне нужно от вас, госпожа премьер-министр, личной гарантии, что индийский флот не будет мешать мирному плаванию кораблей Военно-морского флота США по Аравийскому морю.
Какой он слабохарактерный человек, подумала премьер-министр, в который раз стараясь убедить себя в этом.
– Господин президент, ваш звонок беспокоит меня. Америка никогда не говорила с нами о подобных проблемах таким тоном. Вы говорите, что ваши военные корабли находятся недалеко от берегов нашей страны, но отказываетесь объяснить причину этого. Передвижение таких кораблей без всякого объяснения нельзя рассматривать как дружественный акт. – Что, если ей удастся убедить его отступить? – подумала она.
«Что я вам говорил?» – прочитал Райан в записке, которую положил перед ним Бен Гудли.
– Очень хорошо, госпожа премьер-министр, я в третий раз обращаюсь к вам с вопросом: вы можете дать мне свою личную гарантию, что ваш флот не будет мешать плаванию американских кораблей?
– Но почему вы вторгаетесь в наши воды?
– Ну что ж, госпожа премьер-министр. – Голос Райана изменился. – Передвижение наших кораблей не имеет никакого отношения к вашей стране, но позвольте заверить вас, что эти корабли прибудут в порт назначения. Поскольку мы считаем важной эту операцию, то не допустим, повторяю, не допустим никаких помех их плаванию. Хочу предупредить вас: если какой-нибудь неопознанный самолет или корабль приблизится к нашей эскадре, последствия могут оказаться самыми нежелательными. Впрочем, нет, последствия окажутся самыми нежелательными. Чтобы избежать этого, я предупреждаю вас о передвижении этих кораблей и прошу дать личную гарантию Соединенным Штатам Америки, что они не подвергнутся нападению.
– А теперь вы угрожаете мне? Господин президент, я понимаю, что в последнее время вы испытываете огромное напряжение, но прошу вас воздержаться от подобных угроз суверенным государствам.
– Госпожа премьер-министр, вы вынуждаете меня говорить с вами прямо и откровенно. Соединенные Штаты Америки подверглись неприкрытому военному нападению. Любое вмешательство в действия наших вооруженных сил или прямая атака на них будут рассматриваться, как начало военных действий, и страну, виновную в этом, ждут самые серьезные последствия.
– Но кто напал на вас?
– Госпожа премьер-министр, это не касается вас, если только вы не окажетесь втянутыми в военные действия. Мне представляется, что в интересах обеих стран – вашей и моей – будет намного лучше, если индийский флот немедленно возвратится в свой порт.
– Значит, вы обвиняете нас и отдаете нам приказы?
– Я начал с просьбы, госпожа премьер-министр. Вы сочли возможным трижды уйти от ответа. Я считаю это недружественным актом. Позвольте задать вам вопрос: вы хотите воевать с Соединенными Штатами Америки?
– Господин президент…
– Если ваш флот будет мешать передвижению наших кораблей, то тем самым вы вызовете такой шаг. – Карандаш сломался в руке Райана. – Мне кажется, госпожа премьер-министр, что вы вступили в союз с плохими друзьями. Надеюсь, я ошибаюсь, но если мое мнение окажется правильным, то вашей стране придется жестоко расплатиться за недооценку силы моей страны. Американские граждане подверглись прямому и ничем не спровоцированному нападению, совершенному варварски и с особенной жестокостью, причем с использованием оружия массового поражения. – Райан произнес эти слова четко и ясно. – Пока это обстоятельство неизвестно нашим гражданам, но скоро положение изменится. Когда они узнают об этом, госпожа премьер-министр, виновные в нападении понесут суровое наказание. Мы не будем посылать дипломатические ноты с протестами и не будем требовать созыва специального заседания Совета Безопасности ООН. Мы ответим военной силой на военную силу, нанесем ответный удар со всей яростью и мощью, на которую способна наша страна и ее граждане. Вы понимаете, о чем идет речь? Простые граждане – мужчины, женщины и даже дети – погибли на территории нашей страны из-за действий иностранной державы. Нападению подверглась даже моя дочь, госпожа премьер-министр. Неужели ваша страна хочет нести ответственность
за такие варварские действия? Если так, госпожа премьер-министр, если вы хотите считать себя союзником этой иностранной державы, то война начинается прямо сейчас.Глава 56 Развертывание
– Боже мой, Джек, ты сумел убедить меня, – выдохнул Джексон.
– Я не уверен, что мне удастся убедить нашего друга аятоллу, – произнес президент, вытирая потные руки. – И мы по-прежнему не знаем, сдержит ли она свое слово. О'кей, объявить боевую тревогу на кораблях тактической группы «Театр». Если там сочтут чьи-то действия угрожающими, разрешаю им пускать в ход оружие. Только, ради Бога, передай командиру группы, чтобы он проявлял здравый смысл.
В ситуационном центре воцарилась тишина, и президент почувствовал себя одиноким, несмотря на присутствие окружающих. Рядом находились министр обороны Бретано и члены Объединенного комитета начальников штабов. Государственный департамент представлял Ратледж. Здесь же находился министр финансов Уинстон, так как Райан полагался на его мнение. Был тут и Бен Гудли, который обладал полной разведывательной информацией, а также глава президентской администрации и, как обычно, телохранители. Все присутствующие поддержали действия президента, но это вообще-то не имело особого значения, потому что с премьер-министром Индии говорил один Райан и, несмотря на содействие и советы его помощников, только он олицетворял сейчас собой Соединенные Штаты Америки, и его страна вступала в войну.
Репортеры узнали о месте назначения, когда их самолет военно-транспортной авиации находился над Атлантическим океаном. Им сообщили, что Америка ожидает нападения Объединенной Исламской Республики на страны Персидского залива и потому их пригласили в качестве военных корреспондентов для освещения событий. Они также узнали и о развертывании американских войск.
– И это все? – спросил один из тех, кто знали о ситуации больше других – Пока все, – кивнул офицер, ответственный за связь со средствами массовой информации. – Мы надеемся, что демонстрации силы будет достаточно, чтобы заставить войска ОИР отказаться от своих намерений, но если война все-таки начнется, события приобретут любопытный характер.
– Любопытный – не то слово, – заметил один из репортеров. Тогда офицер рассказал им, чем все это вызвано, и в К-135, самолете без иллюминаторов, летящем с репортерами в Саудовскую Аравию, воцарилась мертвая тишина.
В состав вооруженных сил Кувейта входили две бронетанковые бригады и одна моторизованная разведывательная, снаряженная противотанковым вооружением, – в задачу последней входило прикрывать границу, а бронетанковые бригады, снаряженные и подготовленные по американскому образцу, находились в глубине страны, чтобы иметь свободу маневра и дать бой вторгнувшемуся противнику, а не противостоять первому удару, который мог произойти где-то в другом месте. Американский Десятый бронетанковый полк занял позицию между двумя кувейтскими бригадами, чуть сзади. Общее командование было каким-то неопределенным. Полковник Магрудер превосходил по продолжительности службы всех остальных командиров, к тому же он был самым опытным тактиком, однако всеми тремя кувейтскими бригадами командовали бригадные генералы и вдобавок это была их страна. С другой стороны, Кувейт был настолько мал, что для него требовался всего лишь один главный командный пункт, и Магрудер расположился в нем, командуя своим полком и одновременно осуществляя функции советника кувейтских генералов. Последние испытывали одновременно чувство гордости и беспокойства. Магрудеру было понятно, что они гордились прогрессом, достигнутым их вооруженными силами после войны в Персидском заливе. Три бригады не имели ничего общего с той опереточной армией, сразу рассыпавшейся под напором вторгшихся иракских войск, хотя некоторые кувейтские подразделения дрались храбро и самоотверженно. Теперь эти бригады представляли собой достаточно надежную армию, так что у их командиров были основания для гордости. Нервничали же они потому, что им противостоял противник, во много раз превосходящий их числом и вооружением, а кувейтским солдатам, призванным в основном из резерва, было далеко до американских стандартов боевой подготовки, к которым они стремились. Но в одном кувейтские резервисты преуспели – в стрельбе из танковых орудий. Стрельба из орудий представляла собой как занятное времяпрепровождение, так и важный элемент боевой подготовки; то обстоятельство, что в бригадах недоставало танков, объяснялось тем, что несколько десятков машин находились в мастерских, где производилась замена пушечных стволов. Это делалось гражданскими подрядчиками, а экипажи танков тем временем расхаживали вокруг и ждали окончания работ.