Цвета магии
Шрифт:
– Этот пьяница может случайно утонуть, когда напьётся.
– Лория подошла к третьему корыту и проверила смесь. Она была близка к завершению. Остался ещё один шаг перед тем, как процедить и разлить её по бутылкам.
– Она готова для специальной добавки.
Тайва захихикала от удовольствия, когда принесла из дома запечатанный горшок. Открыв его, она осмотрела сгнившую птицу. Её глаза впали, а перья и плоть свисали со скелета рваными лоскутками. Дно горшка было покрыто небольшим слоем консервирующего масла, но порыв неприятного запаха ударил ей в лицо, перебив и так насквозь прогнивший воздух. Птица извивалась, пытаясь встать на свои сломанные ноги. Это был один из шпионов Тайвы, которые
Когда она пришла в себя, Лория процеживала отвратительное содержимое третьего корыта в дешёвые горшки. Руки Тайвы были чёрные по локоть от запёкшейся крови. Она лежала в луже токсических отходов. Клубни, в различных стадиях готовности, пахли, как растопленный жир, а туман удушающего дыма от горящих углей заполнял всё пространство вокруг. Это было красиво.
Уинтон присвистывал, выбирая кратчайшую дорогу к дому кузин. Он спал после полудня, а затем пошёл охотиться ближе к вечеру, поскольку ранним утром и в сумерках птицы становились более спокойными и лёгкими целями. Добычу долго ждать не пришлось. Он спугнул птиц на мелководье и одним ловким броском боласов поймал сразу двух уток. Третья птица оказалась разновидностью журавля. Она почти освободилась от боласов, но попала в сильные руки Уинтона, свернувшие её шею. Журавль был большим и красивым, и Уинтон подумал, что это должно принести удачу Тайве и Лорие.
Но удача покинула его вместе с последним броском боласа. Он упустил следующую птицу и сразу же после этого услышал громкий удар. Он потерял много времени, пролазив по пояс в воде, в поисках ярких боласов. Один из грузил разбился о камни, приведя оружие в негодность.
Мысль о неудаче затерялась среди фантазий, придуманных его разумом: могучий охотник возвращается к его обожаемым женщинам, подкупая их пойманной добычей, а Лория, тем временем, сгорает от страсти к нему.
– Да, - воскликнул он.
– Единственное о чём стоит беспокоиться, это как очаровать её, чтобы она любила меня точно также.
– Пока он отвлекал себя романтическими иллюзиями, над горизонтом поднялась полная луна.
Он увидел хижину и мерцающий свет от свечей через открытую дверь. Свечи были недешёвым товаром, по сравнению с каминами и масляными лампами. Он почувствовал себя важным гостем, увидев всю эту экстравагантность.
Его прибытие ознаменовалось криком и стуком в дверь.
– Я пришёл, леди. Я, вы и этот дивный ужин, чувствую, будет весёлый вечерок. Он стоял в своей грязной и благоухающей одежде, гордо выпятив грудь. Его ноги по колено были забрызганы грязью, а рубашка была мокрая от пота и воды. Он затащил свою добычу в комнату и передал её Тайве, поглядывая через её плечо в поисках Лории.
Лория была одета в самое лучшее, что у неё было. Её одежда была сшита из кусков ткани разных цветов, но выглядела при этом, как новая. Лория была ухоженной. Её волосы были самым чистым предметом в комнате.
– Спасибо за ваш вклад в наш сегодняшний вечер, сир. Прошу вас, отпейте из кубка и расскажите нам что-нибудь, - величественно сказала Лория.
Тем временем Тайва изучала пойманного Уинтоном журавля. У птицы были грязные перья и уродливые ноги.
Она общипала его и разделила на части, насадив куски мяса на вертел. Её заботливо выкрашенная в один цвет одежда была вся в заплатках, но сидела на ней идеально.
К сожалению, это был серо-зелёный цвет, сливавшийся с задним фоном. Время от времени, она присоединялась к беседе, замечая, что Уинтон каждый раз становился всё более хвастливей.Уинтон сидел на табуретке, сгорбившись над столом. Из-за плохого состояния мебели он балансировал на стуле, стараясь не опираться на него полным весом. Когда его локти покидали стол для участия в очередном нелепом жесте, он поспешно возвращал их в исходное положение.
– Сам мэр Кейда спрашивал меня о новостях, которые мне довелось услышать в дороге. Он хотел знать, слышал ли я что-нибудь о волнениях на юге, - говорил Уинтон, жадно поглядывая на куски мяса, которые рядом с ним пронесла Тайва. Кейд был небольшим поселением, о котором Тайва знала лишь по его названию. Даже самый последний глупец в этих краях знал о его существовании.
– И что ты рассказал ему?
– сказала Лория, подмигнув ему и передав полную кружку с пивом. Она медленно спаивала его, как-будто подбрасывая дровишки в костёр, в ожидании, что он вот-вот разгорится. Уинтон сделал большой глоток пива. Оно было грубым, как ком из глины с соломой, и сильным, как снежная метель, но лучше, чем он когда-либо пробовал.
– Я рассказал ему обо всех проблемах на юге. Всё, что я слышал, это были рассказы о военных походах и несметных сокровищах.
Лория слушала его с некоторым интересом. Даже слепой проводник может иногда найти верную дорогу, думала она.
– Я слышал ещё много чего, но я проголодался. Может быть, пора насладиться пойманным мною журавлём?
– Уинтон почувствовал лёгкое головокружение. Скорее всего, это от голода, подумал он.
Тайва полила жиром и приправила мясо журавля. К её удовлетворению, мясо было готово.
Уинтон съел всё, что лежало возле него. Вертел с журавлиным мясом шёл прямо к его пустой тарелке. Лория старалась изо всех сил, чтобы его кубок оставался полным. Тайва же молча наблюдала в сторонке.
– Я слышал, что лёд отступает на север. Мир постепенно становится лучше, - радостно заметил Уинтон. Кузины молчали и думали о роскоши и власти, которые были у них раньше.
Женщины не спеша ели утку, немного смочив губы из кружек, в то время как Уинтон расправлялся с очередной порцией напитка. Он был обжорой и скучным в общении, но они тщательно старались скрывать своё недовольство. В конце концов, охотник дошёл до необходимой кондиции.
Уинтон очистил стол от еды и стал затуманенным взглядом смотреть на кузин.
– Что теперь?
– спросил он, издав громкий звук отрыжки.
– Почему бы не пойти порыбачить, - предложила Лория и подмигнула пьяному мужчине.
– Что за чудесная идея!
– воскликнул Уинтон, вставая со стула. Он поднял себя, крепко опёршись руками о стол. Кружки и глиняные тарелки соскользнули на пол, но он был слишком пьян, чтобы это заметить.
– Возьми меня за руку, Уинтон, - сказала Лория, притворно улыбаясь. Взяв её за руку, они направились к дверному проёму. Тайва держала его за плечо, стараясь сделать всё, чтобы побыстрее вывести его из хижины.
Уинтон спотыкался, оказавшись в темноте. Луна была яркой, но местный ландшафт не обладал множеством деталей, за которые мог бы зацепиться взгляд. Голубятня казалась пристанищем тьмы, а топь, отражая лунный свет, напоминала травянистую поляну.
– Идём, Уинтон. Ночная рыбалка это весело, да и клюёт неплохо, - кокетливо утверждала Лория.
Она казалась призраком в лунном свете, ведущего его за собой на звук своего голоса. Тайва держала его за правую руку, чтобы он не сбился с пути, направляя его к узкой тропинке. Уинтон начал спотыкаться и шататься ещё сильнее, когда она силой потянула его в сторону.
Разум Уинтона был затуманен, и он думал, что всё это, было некой романтической игрой. Голубятня была объята тьмой, и он потряс головой, в попытке прийти в себя.