Да здравствует король!
Шрифт:
– В какой же грязи содержат ребенка, если пришлось его брить? И почему этот мальчик – с непокрытой головой, если он мой сын? – с невиннейшей мордой поинтересовался он. – Разве он не знает, что членам моей семьи дарована привилегия находиться в моем присутствии в головном уборе?
– Потому что король забрал эту привилегию у сына, мы не забыли, – невозмутимо отозвался один из лордов.
– А, да, было дело, – усмехнулся Роберт, щелкнул пальцами. – Там кое-чего не хватало.
Один из рыцарей поднес подушку с беретом, при этом его бородатое лицо выражало такое почтение, словно он нес корону.
Король сам нахлобучил на меня эту гадость, и тут же его сильные пальцы ухватили меня за подбородок и подняли голову. Кожу как обожгло – такой жар шел от его руки. А прищур стальных, холодных глаз монарха не обещал ничего хорошего. Жуткий контраст.
– Почему ты не благодаришь короля, Лэйрин?
– Мне больше нравилась моя старая шапочка, ваше величество, – я рывком освободила голову и тоже зло прищурилась в ответ. – Эта… маловата. Жмет-с.
Роберт расхохотался, положив широкие ладони на пояс с мечом.
– Черт с вами всеми, миледи и лорды! Я принимаю все ваши последние пожелания и забираю этого дьяволенка. Сегодня же.
Сердце чуть не остановилось. Не хочу. Не хочу я. Не так же быстро! Я даже с Диго не попрощалась.
Наклонившись к королеве, Роберт процедил:
– Но сначала я должен убедиться, что в нем нет и следа твоей колдовской силы, ведьма!
Вот интересно, задумалась я, у него же тоже есть какой-то горный дар. Колдовской, между прочим…
Матушка пожала плечами:
– Если бы она была, сир, Белые горы не согласились бы отдать равнинам будущего лорда дома Грахар.
Меня испытывал неприятнейший тип с крючковатым носом и брезгливой гримасой, одетый в парчовую хламиду, обтягивавшую огромное пузо, – сам кардинал, как я потом узнала. Этот милый человек, получив резкий отказ короля на предложение утопить меня для пущей уверенности, чертил мне на лбу кисточкой какие-то знаки и даже пролил предполагаемую королевскую кровь, уколов мой палец освященной молитвами серебряной иглой и капнув каплю крови в чашу со святой водой, и внимательно смотрел, как растворяется капля.
Разумеется, никакой силы во мне не нашли: волей матери я была лишена дара, и постаралась она на совесть. Кардинал был очень разочарован, а Роберт Сильный больше не позволил приблизиться мне к матушке и приказал поставить походные стол и кресла для себя и королевы.
Еще час у них ушел на подготовку договора и указов.
Я стояла рядом с креслом короля и читала из-за его плеча. Хелине дозволялось (вопреки клятве короля, что ноги ее тут не будет) ступить на земли королевства, но только в предгорье. Она (род Грахар) получала право голоса при составлении брачных договоров детей, но ей не разрешалось видеться с дочерьми.
Что касается принца Лэйрина, то король признавал его сыном и наследником, позволял оставаться при матери-королеве не более чем на полгода до совершеннолетия. Остальное время кронпринц должен проводить в королевском доме и постигать искусство управления государством. А после совершеннолетия принц навсегда переезжал в столицу. При мне разрешалось находиться наставнику Рагару и еще не более пяти воинам-вейриэнам – немыслимая уступка.
Когда
королева взяла перо, чтобы поставить подпись, я не выдержала:– Ваше величество, но тут ошибка.
Король поднял бровь:
– Миледи, ваш дикарь умеет читать? Он же еще мал!
– Он учится нескольким языкам, сир, – усмехнулась матушка, прекрасно знавшая, что грамотность среди благородных лиц королевского двора близка к нулю. – Где ошибка, ваше высочество?
– В моем полном имени не указан род матери.
Роберт свел брови, отшвырнул перо, сложив руки на груди:
– Никогда! Либо так, либо никак. Мой наследник не будет носить имя дьявольского рода. Я и без того дал вам слишком много, миледи, хотя вы заслуживаете только костра.
Ох, и возликовала же я – рот до ушей. Никогда!
Матушка обхватила виски ладонями.
– Лэйрин… Прошу вас… Это сейчас так несущественно!
Я устыдилась. Она же на грани обморока, а я тут радуюсь…
Документ был подписан. Белогорье осталось в неприкосновенности, и лорды с вейриэнами, стоявшие стеной, готовой в любой момент двинуться на королевское войско, расслабились. Хелина перевела дух, когда король, поставив печать, тут же представил сопровождавшей его свите наконец-то обретенного сына – кронпринца Лэйрина Роберта Даниэля Астарга фьерр Ориэдра.
4
Король, когда вез меня ко двору, все поглядывал: потрясен ли горный дикарь, впервые в сознательном возрасте увидевший землю, носившую на языке айров название «Страна городов». А как же! Чуть в обморок не падала от обилия уродливых человеческих лиц, толп нищих в лохмотьях, вони и грязи на улицах городов, выглядевших как сточные канавы.
Путь до столицы, города Найреоса, был мучительным не столько из-за расстояния и походных неудобств, сколько из-за неприглядных картин слишком плотной и грязной человеческой жизни. Городов в Гардаунте действительно было много, еще больше – рыцарских замков, крепостей и лепившихся вокруг них деревушек. От стен одной крепости, возведенной, как правило, на возвышенности, легко просматривалась другая. Такое обилие господ народу сложно прокормить.
Я же привыкла к простору и одиночеству, к дивным ликам горцев – магов и духов, которые, как выяснилось, только и окружали меня в детстве. Даже грубые, богатырского сложения дальеги казались мне теперь эталонами красоты и чистоты по сравнению с людьми равнин.
Трудно было смотреть на этих селян и горожан, бросавших нам цветы, как на будущих подданных. Помнится, слушая чавканье конских копыт по грязи, которое не заглушали даже приветственные крики народа, я думала, что напрасно в этой стране объявили войну колдунам и ведьмам. Население было бы куда красивее.
Потом я узнала, что именно война королей рода Ориэдра против всяческих магов, начавшаяся полтора века назад, и привлекла многих простых людей в земли королевства из соседних стран, особенно западных и южных. Они готовы были тесниться, прозябать в нищете, работать из последних сил, лишь бы знать, что служат человеку. Они соглашались терпеть над собой жадную знать, уступать дорогу чванливым рыцарям, но лишь потому, что те тоже – люди. Хотя у меня впоследствии часто возникали сомнения, люди ли. Но это к слову.