Дадли. Не сыграть ли нам в…
Шрифт:
В субботу ситуация стала выходить из-под контроля. Двадцать четыре письма адресованных Гарри пробрались в дом, будучи вложены внутрь каждого из двух дюжин яиц, которые тетя Петуния приняла из рук крайне озадаченного молочника. В них уже были вложены закладки на неприязнь ко мне. Дадли улыбнувшись, сказал, что и его грибочкам нужно подкрепиться и забрал письма с собой.
В воскресенье наш дом просто завалили письмами, посыпавшимися из камина. Мы надеялись, что в воскресенье нам дадут нормально позавтракать, но это у нас не получилось, поэтому разделив письма, мы улучшили нашу ментальную силу.
В понедельник
Ночью меня разбудили удары во входную дверь. Сегодня я снова спал в чулане, так как на улице началась гроза, и сложно было бы объяснить, почему я сплю в палатке в такую погоду. Удары продолжали разноситься по всему дому, становясь с каждым разом сильнее. Выйдя из чулана, я увидел остальных, стоящих на лестнице, а Вернон сжимал в руках ружье.
— Пап стреляй сразу, как выломают дверь! У нас в доме женщина с двумя детьми, тебе за самооборону ничего не будет!
Прокричал Дадли в шуме от ударов и грозы за окном. В это время удары по двери прекратились, а после раздался сильный удар, выбивший входную дверь. Из-за вспышки молнии мы увидели в проеме огромную фигуру, в которую дядя Вернон тут же выстрелил. Великан покачнулся и отступил на пару шагов назад, а после зашел к нам в прихожую.
— Дурсль!..
Не знаю что он хотел сделать, но выскочивший Дадли схватил вытянутую руку великана и простым приемом отправил ее обладателя на пол. Кряхтя, мужик с большой черной бородой присел на полу и осмотрев нас спросил.
— Это, чайку можно, а? Измотался как собака.
После он поднялся и переместился на диван.
— Ага, вот и Гарри!
Воскликнул великан. Я заглянул в суровое, дикое, темное лицо и увидел морщинки вокруг улыбавшихся глаз-жуков.
— Я тебя во-о-о-от таким помню.
Показал руками великан.
— Скажи-ка, вылитый папаша, а глаза — мамкины.
Дядя Вернон со скрежетом втянул воздух.
— Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом, сэр! Вы врываетесь… вторгаетесь…
— Отстань, дубина.
Отмахнулся гигант; перегнулся через спинку дивана и хотел схватить ружье, когда увидел на пути улыбающегося Дадли, после чего отдернув руку, вернулся к разговору со мной.
— Короче, Гарри, поздравляю с днем рожденьем! Вот, притащил тут тебе кой-чего, только, кажись, примял по дороге, ну, ничего, все одно вкусно.
Из внутреннего кармана черного плаща он вытащил слегка помятую коробку. Я дрожащими пальцами открыл ее и обнаружил внутри большой липкий шоколадный торт, на котором зеленой глазурью было выведено: «С днем рождения, Гарри!» Задрав голову, посмотрел в лицо огромному человеку. Я хотел сказать спасибо, но слова застряли в горле, и вместо «спасибо» прошептал:
— Вы кто?
Великан хохотнул.
— Точно, не познакомились. Рубеус Хагрид, привратник и дворник в «Хогвартсе».
Протянув невероятную ладонь, он целиком вобрал в нее мою руку и сильно потряс.
— Ну, как с чайком-то?
Напомнил он, потирая руки.
— Кстати, ежели чего
покрепче, тоже не откажусь.Его взгляд упал на пустой камин. Он фыркнул и склонился над камином; никто так и не увидел, что же он сделал, но, когда спустя секунду гигант разогнулся, за решёткой уже полыхал веселый огонь. Великанище развалился на диване, который просел под его тяжестью, и начал выкладывать из карманов плаща разные вещи: медный чайник, скользкую упаковку сосисок, кочергу, заварочный чайник, несколько обколотых кружек и бутылку янтарной жидкости, к которой он основательно приложился.
— Наглость второе счастье.
Сказал с улыбкой кузен.
— Похоже, нам придется принять незваного гостя и узнать чего ему нужно.
После успокоив Вернона и направив его с тетей Петунией наверх, уселся на лестнице.
— Извините, я так и не понял, вы кто?
Гигант основательно отхлебнул из чашки и утер рот тыльной стороной руки.
— Зови меня Хагрид, как все. Я уж говорил, я — привратник в «Хогвартсе» — ты, яс'дело, знаешь про «Хогвартс».
— Читал в учебнике, да и тетя Петуния рассказывала.
Похоже, не такого ответа от меня ожидали. Поэтому побегав по комнате своими глазками, он задал другой вопрос.
— А сам-то ты чего, никогда не спрашивал, где твои предки всему обучились?
— Чему всему?
— Ты знаешь про наш мир, я говорю? Твой мир? Мой мир? Мир твоих родителей?
— Какой мир?
— Как же это ты не знаешь про мамку с папкой! Они ж знаменитые! И ты — знаменитый!
— Что? Разве мои… мои мама с папой знаменитые?
— Не знает… не знает…
Хагрид, запустив руку в волосы, уставился на Гарри с неподдельным состраданием.
— И тебе не сказали, кто ты такой?
Тут я окончательно запутался в его вопросах. Он видимо, какой то сумасшедший, а с ними нужно спокойно разговаривать и на все соглашаться.
— Я Гарри. Гарри Поттер.
— Гарри! Ты — волшебник.
— Хорошо. Как скажете.
— Волшебник, ясно.
Повторил Хагрид, снова усаживаясь на диван, со стоном просевший еще ниже.
— И чертовски хороший, если потренируешься, конечно. С такими предками, кем тебе и быть? Ну, чего ж… пожалуй, самое тебе время прочитать вот это вот.
Достав из своей шубы конверт, мне в руки попало надоевшее за эти дни письмо.
— Я уже читал такое, но как я мог ответить, если у меня нет совы?
— Гангрен скоротечный, чуть не запамятовал!
Воскликнул Хагрид, хлопая себя по лбу с силой, достаточной, чтобы перевернуть груженую телегу, и одновременно доставая из очередного кармана сову — настоящую, живую, встрепанную сову, — длинное перо и пергаментный свиток. Высунув от усердия язык, он нацарапал записку, которую я прочитал вверх ногами:
Уважаемый профессор Дамблдор!
Вручил Гарри письмо. Завтра едем за покупками. Погода кошмарная. Надеюсь, Вы здоровы.
Хагрид
Хагрид скатал послание и отдал сове. Та зажала записку в клюве. Потом Хагрид отнес сову к дверям и вышвырнул в шторм. Затем вернулся и сел на диван с таким видом, как будто совершил нечто самое обыкновенное, вроде как поговорил по телефону.
Тут я осознал, что стою с широко открытым ртом — и захлопнул его. Так мы помолчали еще несколько минут, так как он больше не разговаривал, а у меня не было больше вопросов к нему