Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Далеко не убежишь
Шрифт:

– Но я знаю, что ты и твой отец участвовали в нападении на делегацию волшебников из пяти стран, – жёстким голосом сказал специальный корреспондент.

– Да, это было, – решил не врать я. – Но когда это случилось, у нас просто не было выхода, нам с отцом приказали участвовать в этом, мы не могли не подчиниться. За это последовало бы наказание. Я применял к тем магам, только чары пыток, я сожалею, что делал это, но исправить я ничего не могу.

– Ты можешь помочь нам, – сказал журналист. – Но сначала тебе надо всё до конца узнать.

– Тогда я продолжу свой рассказ, – снова заговорил МакЛагенн. – Тот парень всё приходил к нам в магазин, через каждые десять дней и покупал обезболивающее зелье. Мы постепенно стали сближаться и я узнал, что покупателя зовут Маркос. Мы иногда обсуждали его болезнь, а потом стали затрагивать и темы политики. Поначалу мы с Маркосом аккуратно говорили об этом, пока он мне не рассказал, что его отец погиб во время войны, а мать убили в доме, который потом сожгли за то, что она укрывала там маглорожденных магов. Маркос знал об этом, его просто дома не было, когда это случилось. Ни каких доказательств, что он был причастен к укрыванию преступников не было, поэтому Маркоса отпустили. Но после этого на него однажды напали, но ничего тогда с ним не случилось. Маркос после этого жил спокойно, заботился о младшей сестре, пока ему не стало плохо. Он не стал сразу обращаться в больницу, думал и эта была

его ошибка, Маркос редко болел, поэтому он был уверен, что это ерунда. Но постепенно приступы становились чаще, так Маркос попал в больницу где ему сказали, что с ним.

– Я правильно понял, что Маркос – это старший брат Мелани Калхоун? – Спросил я.

– Да, – ответил Кормак. – Думаю теперь ты много понимаешь.

– Думаю, что да, – ответил я. – Пожиратели решили отомстить Маркосу, а заодно наказали его сестру Мелани, они были прокляты, поздно узнали об этом поэтому им требовались зелья чаще, чем если бы они сразу обратились к целителям в Мунго.

– Всё верно, – сказал МакЛагенн. – Когда я узнал о болезни Маркоса, я стал думать, как можно ему помочь. Пока я думал, Маркос в Мунго встретил ещё двоих волшебников, у кого были такие же проблемы с внутренними органами. Прошло три месяца и таких больных стало больше. Сложив всё вместе, больные и их родственники поняли, что на них наслали какое-то заклинание. Некоторые волшебники признались, что у них были конфликты с Пожирателями смерти. Так стало понятно, что всё это дело рук Тёмного Лорда. Я познакомился со всеми больными, кого знал Маркос. Я стал помогать им, я мог только продавать им зелья, а потом я решил, что смогу сам научиться его готовить. Поначалу всё шло хорошо, я много помогал больным и все были довольным. Пока хозяин магазина не узнал, что я сам готовлю зелья и продаю их. Меня уволили, я конечно расстроился, но мои новые друзья быстро нашли мне работу в гостинице “Ночлег”. В этой гостинице, сейчас живут многие волшебники, кто остался без дома. Я работал, готовил зелья для больных, вот только обычное обезболивающее зелье многим, уже не помогало. Нужно было самое сильное зелье от боли, а такое зелье трудно приготовить и стоит оно, в три раза дороже. Вот мы и подошли к тому месту, где я познакомился с… журналистом, пока мы будем называть его так, как ты привык, – Кормак посмотрел на мужчину. – Со специальным корреспондентом познакомился я на работе в гостинице “Ночлег”. Уважаемый журналист остановился там и прожил в гостинице почти полгода, пока не снял эту квартиру.

– Полгода? – Я просто не мог в это поверить и посмотрел на специального корреспондента, он кивнул подтверждая слова МакЛагенна. – И вы спокойно жили в гостинице в Лютном переулке, писали статьи, а потом отправляли их во Францию и вас никто не трогал?

– Да, я спокойно жил и меня никто не трогал, – сказал журналист. – На мои статьи никто долгое время, вообще не обращали внимания. Я даже знаю, что в Британии никто пять месяц не читал “Французские ведомости”. Издание накладывает следящие чары, на всех своих сов и точно знает, куда они летают, ни одна сова пять месяцев в Британию не летала. Поэтому я спокойно писал, вначале мои статьи были посвящены молодым чистокровным аристократам. То, что я увидел здесь в Британии, в увеселительных заведениях, просто поразило меня. Я многое в жизни видел, знаю как ведёт себя золотая молодёжь, но таких снобов, что я лицезрел у вас в стране, я не видел больше нигде. Присутствующие точно не в счёт, вы Теодор, скорее всего раньше и были таким, но я заставил вас посмотреть на мир под другим углом, вы не можете этого не признать. И я горжусь тем, что хотя бы одному слуге Тёмного Лорда я показал, что такое другая жизнь. Вы ведь уже не считаете маглов глупыми, невежественными и низшими существами?

– Нет, – ответил я. – Я так никогда и не думал о маглах, просто я считал, что они хуже волшебников, потому что, не могут колдовать. Когда я ещё в школе познакомился с Гермионой и увидел, какая она умная, я понял, что и дети из семей маглов не так уж и плохи, как мне говорили раньше. И делал это кстати, не мой отец. Кризантос только делал вид, что он терпеть не может маглорожденных волшебников и маглов. А на самом деле ему всегда было плевать, он не за кровь ценит людей.

– Это объясняет почему ты смог пройти испытания в мире маглов, – сказал журналист. – Я наблюдал за Малфоем и понял, что он бы точно не справился. Последнее испытание которое проходил его отец, доказали мои слова. Я ведь не заставлял вас ровным счётом делать ничего сложного, просто посмотреть красивый город Ливерпуль, провести день, как магл. Когда тебе и Рите Скитер пришлось убирать листья в парке, а потом помогать в ресторане кормить бедных, вот это было трудно. А вести себя, как обычный турист, не вижу в этом ничего сложного.

– Мы с Ритой, почти не жаловались, – сказал я. – Только замёрзли пока Малфоя ждали.

– Видели мы, как Люциус Малфой вёл себя на стадионе, – подал голос Лонгоботтом. – На него смотреть было и жалко и смешно одновременно.

– Давайте вернёмся к тому месту где я закончил, – строгим тоном произнёс МакЛагенн. – Журналист полгода прожил в гостинице “Ночлег”, я внимательно следил за всеми постояльцами, но наш друг так вёл себя, мне казалось, что он где-то работает ночью, а днём спит. Я такое много раз видел, когда маги стали заниматься работой домовых эльфов, из-за этого приходилось работать по ночам, поэтому меня это не удивило. Пока однажды специальный корреспондент, в холе не услышал часть нашего разговора о проклятых волшебниках. Мы об этом стали говорить чаще, потому что, три наших друга умерли, у них остановилось сердце. А перед этим, один из наших друзей устроился работать в тюрьму, он был чистокровным волшебником, поэтому его и взяли. Он быстро заметил, что из тюрьмы иногда пропадают маглорожденные волшебники, а потом некоторые появлялись. Когда, он спросил об этом, ему очень сильно влетело заклинанием Круцио. Так ему дали понять, чтобы он не задавал ненужных вопросов. У него больше и в мыслях не было, что-то спрашивать, а вот желание всё узнать появилось. Не вдаваясь в подробности он узнал, что заключённых волшебников из тюрьмы забирали самые приближенные к Повелителю Пожиратели смерти и там над ними ставились опыты. Так картина стала ещё больше понятна, что это проклятье до сих пор разрабатывается. Но потом, наш друг случайно услышал разговор двух целителей, которых вызывали из Мунго. Из их слов стало понятно, что они считали один заключенный скоро умрёт, а он взял и выздоровел. Да так быстро, что никто понять не мог, как это случилось, ведь у него были повреждены все внутренние органы. Услышав это он понял, что лекарство от проклятья существует. Вот это мы и обсуждали в холе, журналист услышал это, а потом решил заговорить со мной о жизни. Мы оба боялись быть откровенными, но потом всё же поняли, что жаловаться в министерство никто из нас не побежит, и я поведал, тогда я думал просто обычному постояльцу, что у нас в стране некоторых магов могут проклясть. Специальный корреспондент в тот момент и рассказал мне, кто он такой, и что делает. Журналист предложил мне деньги за то, чтобы я помогал ему добывать полезную информацию, я разумеется согласился. Деньги для себя мне были не нужны, а вот чтобы покупать зелья моим друзья, да. За месяц мы сработались, я как раз узнал пару сплетен относительно чистокровных волшебников.

И вот здесь мы узнали, что совы стали летать в Британию. Тогда журналист решил покинуть гостиницу и переселиться в мир маглов, так безопаснее. Теперь уже я должен был добывать информацию. Я стал замечать, что обстановка меняется, поэтому и решил попросить Маркоса мне помочь, а потом к нам присоединилась и Мелани. Мы стали работать втроём. Без ложной скромности у нас неплохо получалось, журналист был нами доволен.

– Но летом Маркос умер, – сказал я. – Всё-таки проклятье добило его.

– Да, – печальным тоном ответил Кормак. – Как раз после этого я встретил старых друзей.

– Мы вернулись в Британию, – взял слов Лонгоботтом. – Где мы были и что делали ты узнаешь потом, если будешь помогать нам. Могу сказать, что мы тоже сразу стали собирать информацию для журналиста. Только нам было это не так просто сделать, приходилось всё время пить “оборотное зелье”, чтобы нас не узнали и не поймали. Думаю нам можно не рассказывать, как интересна стала наша жизнь, когда вышел “закон о браке”. А когда мы узнали, что ты и Малфой получили задание поймать журналиста всё стало ещё интересней. Хотя мы немного переоценили свои силы, не хочется говорить плохо о Мелани, всё-таки она уже умерла. Но с другой стороны, её можно понять. Мелани никак не могла получить зелье, её стали мучить просто ужасные боли, поэтому она перестала быть такой внимательной, как раньше, этим она себя и выдала. Нотт с тобой играл специальный корреспондент, мы в это не лезли, если не считать того, что мы наблюдали за вами. Мы сами решили поиграть в игру с Малфоем и Забини. Почти всё из того, что они видели было поставлено специально для них. Так встречу сообщника журналиста со страной парой, которой, как ты понял являемся мы, была постановочной. Мы решили завлечь их в свои сети, хотели, чтобы они подумали, что зацепили крупную рыбу, а на самом деле, мы просто завлекали их в ловушку. Мы действительно планировали похищение одного из них. Как оказалось, мы лучше думали об этих двоих, – усмехнулся гриффиндорец, – поэтому считали, что со временем они поймут, что мы просто играем с ними. Мы были уверены, когда настанет момент и нам придётся сразиться с ними, мы сможем похитить только одного из них. Всё шло по плану, пока в газете мы не узнали, что ты собираешься жениться на Гермионе. Мы прочитали интервью Гермионы, где она рассказала как вы встретились в Греции, ты предложил ей вернуться домой и выйти за тебя замуж и она согласилась. Когда мы это прочитали, мы не поверили, что всё было именно так, хотя по фотографиям в газетах вроде не скажешь, что ты заставляешь Гермиону выходить за тебя, но всё равно это было очень странно. Мы захотели поговорить с Гермионой, но не могли же мы просто взять и написать ей письмо, с просьбой о встрече. Поэтому мы передали ей подарок, эта была книга “История Хогвартса”. В книге было оставлено послание для Гермионы. Мы тоже решили с ней поиграть, нам надо было понять сильно ли изменилась наша старая подруга или нет.

– Вот куда уходила Гермиона, – догадался я. – Она говорила, что навещала свой старый дом, а на самом деле выполняла ваши задания.

– На самом деле мы первые задания устроили около её дома, – сказал Лонгоботтом. – Мы наблюдали за Гермионой, она нервничала, потом она призналась нам, что хотела тебе всё рассказать сразу, но боялась, что игра закончится, если ты появишься рядом с ней. На второй день игры Гермиона правильно разгадала наши загадки и пришла на место встречи. Там её ждали мы втроём. Мы рассказали Гермионе всё, что сейчас узнал и ты, но ещё попросили о помощи. Гермиона сказала хочет нам помочь, но боится подставить тебя и Кризантоса. Она решила рассказать тебе всё, а потом уже думать, что можно сделать.

– Гермиона не успела со мной поговорить её похитил Малфой, – резко сказал я. – Мерзкий Хорёк, увижу ещё раз, точно убью.

– Спокойно, Нотт, держи себя в руках, ты ведь с факультета змей, должен быть осторожным, – сказал МакЛагенн. – Перед тем, как отпустить Гермиону мы дали ей фальшивый галлеон и стали ждать, когда она назначит нам встречу. Среда закончилась, а встреча назначена не была. Тогда мы подумали, что ты долго не можешь решить, что делать. Утром и днём в четверг, мы так и не получили послание от Гермионы, тогда мы решили, что ты запретил своей жене общаться с нами и она была вынуждена согласиться с тобой. Потом мы перестали так много думать о тебе и говорить, нам надо было поймать или Малфоя или Забини. Как мы их поймали ты знаешь. Дальше, в наши планы вмешался Люциус Малфой. Мы сначала не хотели отправлять его с вами в Ливерпуль, но потом, подумав решили, что ему там самое место. Забавно было наблюдать за вами в метро, – усмехнулся Кормак, – вы со Скитер молодцы, вели себя достойно, а вот Малфой показал себя не лучшим образом. А уж когда он предложил обмануть нас, здесь мы разозлились, потому и разделили вас. Первоначально никто из вас не должен был отправляться на футбол, но потом мы просто решили наказать Люциуса Малфоя. Нам было интересно наблюдать за Малфоем, но больше всего нас волновал ты. Мы всё ждали, когда ты будешь говорить со специальным корреспондентом и спросишь у него о разговоре с Гермионой. Или может быть скажешь, чтобы он не лез к твоей жене, мы ведь не могли точно знать, что Гермиона рассказала тебе о нашей встрече. Как мы не ждали ничего не происходило, тогда мы пришли к выводу, что ты ничего не знаешь. Мы не могли понять, почему Гермиона тебе ничего не рассказала? Мы подумали и пришли к выводу, что у вас в семье случилось что-то плохое, поэтому Гермиона и не может поговорить с тобой. Сегодня пришли в твой магазин, купили зелье и узнали, что ты и твоей отец на работе, вроде у вас всё в порядке.Мы всё думали-думали, пока днём на наших монетах не поменялась надпись. Так нам всё стало понятно, мы даже попытались проследить за Малфоем. Но в его офис попасть труднее чем в ваш магазин. Мы даже хотели прикинуться клиентами, а потом решили, что ты должен знать, что с твоей женой. Я не сомневался, что ты ищешь Гермиону.

– Мы с отцом сначала подумали, что Гермиону похитил кто-то из Пожирателей смерти, кто был на нашей свадьбе, – сказал я. – Кризантос помнил, как некоторые Псы зло смотрели на мою жену. А вот на Малфоя я признаюсь, сразу не подумал, мне казалось он смирился с тем, что Гермиона выбрала меня, а как оказалось, он просто притаился, захотел отомстить нам. Я должен спасти свою жену, я просто обязан это сделать, мне надо поймать Хорька и заставить его привести меня к Гермиона. Я точно знаю, что он держит её не в Малфой-Меноре.

– Вот здесь мы можем тебе помочь, – сказал журналист. – Мы поможем тебе вернуть твою жену, но ты должен дать нам непреложный обет, что никому не расскажешь о нас, а когда Гермиона будет свободна ты поможешь нам.

– Как я должен вам помочь? – Спросил я.

– Ты должен узнать рецепт зелья, которое вылечивает проклятье, – ответила миссис Лонгоботтом.

– Без помощи моего отца, я точно не узнаю рецепт зелья, – уверено сказал я. – Я согласен на ваши условия, но вы должны разрешить мне рассказать всё отцу. – Мои бывшие однокурсники стали переглядываться с журналистом. – Вы же сами сказали, что я не похож на Малфоя, по отношению к маглам, у меня и отец так относится к ним. Помните, вы подарили мне сотовый телефон, – я посмотрел на специального корреспондента. – У моего отца есть друг магл, я говорил вам. Друга отца зовут Питер, он знает, что мы с отцом волшебники. У моего отца есть и другие знакомые маглы, он нормально к ним относится. Видели бы вы, как Кризантос переживает из-за похищения Гермионы, он стал относиться к ней, как к дочери.

Поделиться с друзьями: