Дар Змеи
Шрифт:
notes
Примечания
1
См.: Кобербёль
2
См.: Кобербёль Лине.Дина. Чудесный дар. СПб.: Азбука, 2004. (Здесь и далее — прим. пер.).
3
См.: Кобербёль Лине.Дина. Чудесный дар. СПб.: Азбука, 2004.
4
Бонд— сельский житель, земледелец (дат.).
5
Тун— дворовая площадь (норе., уст.).
6
Плаун— травянистое споровое папоротникообразное растение, ликоподий.
7
Фру— госпожа (дат.).
8
Антонов огонь— народное название гангрены.
9
Фрекен—
барышня, девица (дат.).10
См.: Кобербёль Лине.Дина. Чудесный дар. СПб.: Азбука-классика, 2004.
11
См.: Кобербёль Лине.Знак Пробуждающей Совесть. СПб.: Азбука-классика, 2005.
12
Там же.
13
Устаревшее название сентября.
14
Заведение (фр.).
15
Дрок(от греч.Drakos — змей) — кустарниковое степное растение с желтыми цветами.
16
Аконит— цветы семейства лютиковых. Иногда называют курослеп, волкобой и т. д.
17
Альп— мера длины, равная полуметру (шв.).
18
См.: Кобербёль Лине.Дина. Чудесный дар. СПб.: Азбука, 2004.
19
См.: Кобербёль Лине. Дина. Чудесный дар.