Дар золотому дракону
Шрифт:
Не надо, Фолинор показал большую корзину, которую держал в руке. Всё здесь, и хватит на всех. Мы закончили, а ты?
И я закончил, по крайней мере здесь, в руках у Диэглейра тоже была корзина, заглянув в неё, я увидела куклу, оловянных солдатиков, новый картуз с сияющим на солнце козырьком, несколько мотков разноцветных лент и ещё какие-то свёртки. Мужчина взглянул на солнце, что-то прикинул. Давай заедем в книжный ненадолго, а потом за детьми.
В книжном магазине мы, и правда, пробыли совсем недолго. Пока я осматривала длинные полки с книгами, задумавшись, здесь их больше, или в кабинете Фолинора, мой муж о чём-то переговорил с продавцом,
А как же книги? спросила я, когда лошади тронулись.
Их доставят на пристань к нашему кораблю, оставят в конторе, где я оплачивал стоянку, на наше имя, а мы заберём перед отплытием, пояснил Фолинор. Там есть такая услуга, очень удобно.
Да, и правда удобно, не нужно везти их с собой, а то у нас и так уже три корзины в повозке, а еще же для детей место нужно, и для их вещей. Только вот
Но мы же даже ни одной книги не выбрали!
Зачем такие сложности, усмехнулся Диэглейр.
Я просто велел из того, что у них есть, отобрать по одному экземпляру каждой книги, вышедшей за последние двадцать лет. Примерно столько времени я не был в городе и не покупал новинки, пояснил олинор, пожав плечами. Стар уже стал, не хотелось никуда лететь или даже плыть.
Это мне знакомо, кивнул Диэглейр. Зато теперь горы готов свернуть, столько энергии.
Непередаваемое чувство, покачал головой мой муж.
Я с улыбкой слушала их, стараясь понять, каково им было вдруг получить обратно свои молодые тела. Ну, Диэглер не очень молодое получил, но и не старое ещё. Наверное, немного похоже, как после тяжёлой болезни выздороветь, но и там не сразу всё меняется, а тут раз и молодой! Мне жаль тех драконов, кто погиб, но я их не знала. Зато очень рада за тех, кто уже стал мне настоящей семьёй.
О чём задумалась? Фолинор убрал упавшую мне на лицо прядь волос и ласково погладил по щеке. На его пальце так непривычно смотрелось брачное кольцо, и я вспомнила, о чём хотела узнать.
Так почему вы не носите украшения?
ГЛАВА 27. НИЖНЕЕ ЗАБРОДЬЕ
12 августа, день пятьдесят первый
Потому что мы превращаемся в драконов, улыбнулся Фолинор. Ни одно украшение не переживёт такого.
Я представила, что случится с бусами, если та, кто их носит, внезапно вырастет размером с три дома. От них ничего не останется, бусинки разлетятся и потеряются.
Древние как-то украшали свою чешую, добавил Диэглейр. Покрывали узорами, которые не смывались и никуда не девались, даже если обернуться в человека и обратно. Но секрет того состава был утерян после катаклизма, его знали немногие мастера, и все они погибли. Нам так и не удалось добиться чего-то подобного. Чем бы мы ни покрывали чешую, после смены облика всё исчезало, мы ведь каждый раз словно бы возрождаемся заново.
Поэтому мы стали украшать одежду. Красивые ткани, вышивка, разная отделка. Этого нам достаточно.
Но одежду же вы убираете в магический карман. Почему не убрать драгоценности тоже. Или их нельзя?
Можно, кивнул Фолинор. Но, видишь ли, Аэтель, чтобы поместить вещь в магический карман, о ней нужно помнить в момент обращения, а оно происходит одномоментно. Нужно успеть мысленно перечислить всё, что ты хочешь убрать. Именно этому мы учимся в детстве.
Нивена говорила, что одежду при обращении рвут только дети, вспомнила я наш давний разговор.
Дети
просто забывают, улыбнулся Диэглейр. А у нас это всё отработано до автоматизма. Но мы стараемся одевать один и тот же набор вещей, потому что о чём-то дополнительном можем не вспомнить.Но вы ходите в разном.
Рубаха она всегда рубаха, усмехнулся Диэглейр. И неважно, простая холщёвая или шёлковая с вышивкой. Мы просто мысленно проговариваем в голове «рубаха-брюки-обувь-ремень», это звучит не особо быстро, но мысленно нужны доли секунды. Если же на мне еще и сюртук про него я должен помнить сознательно, иначе от него останутся лохмотья.
Как всё сложно, вздохнула я. Раньше-то казалось, что просто раз, и одежда исчезла, раз и снова появилась. Сама. Оказалось нет, всё не так.
Вот почему мы не носим украшения, слишком сложно помнить ещё и о них, развёл руками Фолинор, потом взглянул на свой палец. Но про это кольцо я никогда не забуду.
Какое-то время мы ехали молча, я, прижавшись к мужу, обдумывала всё, что только что узнала. Интересно, сколько еще я узнаю о драконах странного и удивительного? Казалось, что знаю всё а потом вдруг новая тайна всплывает.
Мимо окна повозки пробегали поля, деревья, пару раз вдали видела небольшие деревушки. Но ничего особо интересного, как в городе, я не видела, поэтому почти не смотрела в окно, пригревшись в объятиях Фолинора и почти задремав под мерное покачивание. Но заметила, что повозка съехала с основного тракта и, подскакивая на неровной дороге, покатила в сторону виднеющейся вдали деревни, и тут уж дрёма с меня слетела. Я открыла маленькую дверцу в передней стенке через неё можно изнутри с извозчиком переговариваться, и, встав коленями на сиденье, стала смотреть, куда мы едем.
Нижнее Забродье, пояснил мне извозчик. Приехали.
Деревня была больше нашей, и намного, а вот домишки выглядели беднее. Крыши соломенные, не из дранки, как у нас, стены небелёные, просто глиной обмазанные, заборы покосившиеся. Может, это просто на окраине так?
Возле одного из дворов на лавке сидел дед. Притормозив, извозчик окликнул его:
Старый, где тут дом шорника Оерика?
Да тама, дед махнул рукой в ту сторону, куда мы ехали.
Старый, да у вас вся деревня «тама», хмыкнул извозчик. Может, покажешь?
Мы заплатим, выглянув наружу через приоткрытую дверь, Диэглейр показал старику монетку. Тот оживился и закричал.
Идвиг! Идвиг, пёсий сын, где тя носит, подь сюды, живо!
Чё орёшь, дед? из-под застрехи сарая высунулась кудлатая голова. Сам же велел сено старое в угол сгресть.
Дрыхнешь, поди, на том сене-то, заворчал старик. Иди, вон, господам дом Оерика покажи.
Мальчишка восторженно оглядел нашу повозку и лошадей, быстро спустился на землю, как бельчонок цепляясь за трещины в стене сарая, и так же ловко забрался на козлы рядом с извозчиком. Судя по помятой щеке и сухим травинкам в волосах, он, и правда, спал на сеновале.
Туда, махнул он рукой вперёд. Только дядьки Оерика сейчас дома нет, в город поехал, товар продавать повёз. Дома только тётка Хродвина. Я вам издаля дом покажу, а то увидит меня орать будет.
Почему? мне стало любопытно.
Дык она на всех орёт, пожал парнишка плечами. Ей же всё всегда не так. Даже если просто мимо пройти «Чего ходишь тут, пылюку подымаешь, дышать нечем уже», визгливым голосом затянул он, видимо, передразнивая эту самую Хродвину.
Н-да Похоже, не повезло деткам, тихонько пробормотал Диэглейр.