Дарящая праздник
Шрифт:
Кэсси почувствовала, как горлу подступил комок. Тяжело сглотнув, она прокашлялась.
— Можешь катать меня на машине столько, сколько хочешь, Кэсси Кэмпбелл.
— Паркер… — попыталась произнести она, но внезапно голос изменил ей.
Сол смотрел на нее, как голодный кот на сметану. Он улыбнулся еще шире.
— Потому что мне тоже очень нравится, как ты выглядишь.
Десять минут спустя Кэсси припарковала автомобиль на стоянке рядом с торговым центром. — Похоже, Шофилд
— Да, за десять лет тут многое изменилось, — согласилась Кэсси.
— И что же означает создать рождественскую атмосферу? — спросил Сол, когда они вошли внутрь.
Кэсси посмотрела на него. Его походка была уверенной, плечи — расслабленными. Она вспомнила походку Брайана, чье каждое движение словно говорило «Я Брайан Паркер, легенда регби, гордость страны». Сначала это вызывало у нее улыбку, но со временем стало ужасно раздражать.
В походке Сола не было ничего примечательного, разве что она была слишком легкой и уверенной для человека его комплекции. Кэсси обнаружила, что другие покупательницы с интересом разглядывают его. И ее. Под их критичными взглядами она чувствовала себе не в своей тарелке. Неужели они думали…
Чушь. Разумеется, они ни о чем таком не думали. В ответ на поднятые брови она ослепительно улыбалась, и брови у всех тут же опускались.
— Сделать необходимые приобретения к Рождеству.
Сол прищурился.
— Только не говори, Кэсси, что собираешься купить для меня костюм Санта-Клауса.
— Это идея, — улыбнулась девушка. Вот только в плечах костюм Санты ему явно будет тесноват. — Алеку это определенно понравится, — сказала она, доставая с полки книжного отдела триллер популярного автора.
— Ты хочешь, чтобы я купил ему эту книгу в подарок?
Кэсси резко остановилась.
— Это Рождество, Сол.
— А он купил для меня подарок?
Сол не был меркантильным человеком. Она это знала. Все дело в том, что Солу никогда в голову не приходило, что Алек может сделать ему подарок. Достав с полки еще одну книгу, она сделала вид, будто просматривает ее, в то время как ее внимание было целиком сосредоточено на Соле. Немного помедлив, он подошел к кассе и купил кишу.
— А что тебе подарить на Рождество, Кэсси? — спросил он, когда они покинули книжный отдел.
Ее сердце учащенно забилось, но она постаралась не обращать на это внимания.
— На твоем месте, Сол, я бы об этом не беспокоилась. Я все еще жду свой домик на дереве.
Он запрокинул голову и рассмеялся. Разве нормальная женщина могла оставаться спокойной рядом с мужчиной, у которого был такой эротичный смех?
— Что у нас дальше по плану?
— Рождественский ужин.
Сол закатил глаза, и Кэсси, остановившись прямо перед ним, возмущенно произнесла:
— Тебе не приходило в голову, что, возможно, это будет последнее Рождество,
которое ты проведешь со своим отцом? Возможно, даже последнее Рождество, которое ты проведешь в Шофилде? — Ее слова были полны горечи. — Почему ты так боишься праздновать Рождество, как все нормальные люди?— Я не боюсь.
Кэсси уперлась руками в бока.
— Тогда ты просто упрямишься.
Сол пожал плечами.
— Возможно.
Она пристально посмотрела на него
— В детстве я ненавидела Рождество. — (Он знал почему и тоже его ненавидел.) — Но если я сейчас, будучи взрослой, не получаю удовольствия от Рождества, мне некого в этом винить, кроме меня самой.
— Ты делаешь это ради меня, ради Алека или ради себя самой? — Его пронизывающий взгляд заставил ее содрогнуться.
— Наверное, для всех нас.
Немного помедлив, Сол кивнул.
— Хорошо. — Он обнял ее рукой за плечи. — Тогда пошли…
Довольная столь легкой победой, она улыбнулась.
— Ты умеешь готовить?
— Да, но мне бы не хотелось целый день проторчать на кухне.
Обсудив различные варианты, они сошлись на рулете с индейкой и жареных овощах. Солу только нужно будет достать их из морозильника и поставить в духовку.
— А что бы ты хотел на десерт?
— Десерт? — удивился он, поднимая сумки с продуктами. — Нам с Алеком вдвоем и этого не съесть.
Пожалуй, он был прав, но все же…
— Это обязательный атрибут праздничного стола.
— И какой у меня есть выбор? — Он притворно вздохнул.
— Сливовый пудинг.
— Или?
— Или об этом позабочусь я.
— И ты готова ради нас с Алеком взвалить на себя лишние хлопоты?
Кэсси боялась, что растает от его улыбки. Так, еще одна женщина с удивленно поднятыми бровями. Кэсси приветливо улыбнулась миссис Гарднер. Когда ее знакомая прошла, она снова повернулась лицом к Солу.
— Конечно.
Он проводил взглядом миссис Гарднер.
— Кто это?
— Сноха одной моей подопечной.
— Почему ты продолжаешь это делать?
— Что делать?
Его глаза заблестели.
— Оно прекрасно тебе подойдет, Кэсси. — Он подвел ее к витрине магазина одежды и указал на бледно-зеленое платье, висящее там. — В нем ты будешь просто неотразима.
Кэсси охватила паника. Оглядевшись, она обнаружила, что миссис Гарднер пристально смотрит на нее. И не только она.
— Позволь мне купить его для тебя, — послышался глубокий голос Сола.
— Нет! — Ему действительно понравилось это платье?
Кэсси снова обернулась на двух судачащих о ней женщинах.
— Я бы с удовольствием купил тебе что-нибудь красивое.
О нет! Разве она может согласиться, когда на нее смотрит столько любопытных глаз?
— Что ты делаешь, черт побери? — прошептала она.
В ответ Сол криво ухмыльнулся, и ее сердце забилось еще сильнее.