Давай поженимся, ковбой
Шрифт:
Весьма странный способ выражать признательность, решил Харли. Но он сделал эту работу вовсе не для того, чтобы заслужить благодарность от Мэри Клер Рейнольдс. Он вспахал ее сад во искупление своей вины за содеянное прошлой ночью. А теперь пусть уж лучше она договаривает все до конца, пусть наконец объявляет, что зря позарился он на ее землю.
Но, заметив, что Мэри Клер, не поднимая головы, продолжает ковырять носком туфли землю, ковбой нерешительно поинтересовался:
— И это все?
Женщина посмотрела на Харли, взгляды их скрестились, и он понял, что вновь очутился
— Да, — откликнулась она, внимательно рассматривая какой-то куст позади него. — Это все.
— Привет, Харли!
Ковбой увидел, что к ним радостно несется по травке Стефи. Широкая улыбка непроизвольно озарила его лицо. Девчушка была чертовски обаятельна.
— Привет, конфетка. Гляжу, ты уже на ногах.
Обернувшись, Мэри Клер окинула дочь суровым взглядом.
— Ты почему встала? Тебе же полагается отдыхать.
Кокетливо склонив головку, Стефи одарила мать чарующим взором.
— А я уже отдохнула! Выглянула в окошко и увидала Харли. — Резво обогнув Мэри Клер, она подскочила к ограде и восторженно воззрилась на своего любимца. — А это твой трактор?
— Мой.
— Дашь мне порулить?
У Мэри Клер отвисла челюсть.
— Стефани Рейнольдс! Я полагаю, что у Харли хватает дел и без того, чтобы катать тебя на тракторе!
При всем своем желании встать на сторону Мэри Клер, Харли вовсе не хотел обидеть и Стефи, поэтому выдвинул мирное решение проблемы:
— Если вы не станете возражать, то и я не против. Пусть посидит рядом, пока я буду пахать.
Оторвав глаза от умоляющего взгляда дочери, Мэри Клер подозрительно осмотрела вздымающуюся за спиной Харли машину.
— А это не опасно? — поджав губы, с сомнением поинтересовалась она.
— Нисколько.
— И она не будет вам мешать?
— Абсолютно.
Протянув руки через ограду, Харли подхватил радостно уцепившуюся за них малышку, и та, едва оказалась по другую сторону забора, со смехом обвила ручонками его плечи и запечатлела на физиономии ковбоя поцелуй, от которого сердце у того растаяло, словно мороженое в песках знойной пустыни.
— Так я могу порулить?
— Стефи! — взвизгнула Мэри Клер и, преисполнившись желания вырвать дочку из объятий надвигающейся опасности, стремглав рванулась к ограде.
Харли ухмыльнулся, успокаивающе подмигнул соседке и поинтересовался у девочки:
— А ты когда-нибудь управляла трактором?
— Нет, — погрустнев, молвила та.
— Ну что ж, — подняв Стефи в кабину и устроившись рядом с нею за баранкой, произнес он, — тогда тебе лучше посидеть у меня на коленях и посмотреть, как работают приборы.
И захлопнул дверцу, оставив перепуганную Мэри Клер лишь догадываться о том, что может произойти вслед за этим.
Она видела, как Харли посадил девочку себе на колени. Ее дочь — Господи, ее любимая малышка! — выглядела такой крохотной рядом с этим мужчиной. А машина, в которой она вдруг очутилась, казалась такой огромной.
Как же похолодело у матери в груди, как же захотелось ей немедля броситься и вытащить, пока еще не поздно,
свое драгоценное чадо из пасти этого монстра! Но тут чудище взревело, и девочка, ликующе смеясь, восторженно помахала маме на прощанье и вцепилась руками в баранку.Мэри Клер успела заметить, как шевелятся губы Харли, слов которого она не могла разобрать сквозь шум мотора. Коснувшись пальцами шляпы, он опустил их на руль рядом со Стефиными пальчиками и, крутанув баранку, развернул машину, оглядывая землю за спиною. Когда борона наконец вонзилась в недопаханную борозду, он откинулся на сиденье, заслонив широкой спиной дочку от перепуганной матери, и трактор медленно покатил прочь.
Мэри Клер собиралась было вплотную взяться за камин, чтобы устроить ему хорошую чистку, но страх за Стефи, оставшуюся в кабине трактора наедине с соседом, не позволял ей уйти со двора. Не зная, чем занять мысли и руки, она подхватила коробку семян, которую на всякий случай купила нынче утром в городе. Обнаружив среди развешанного по сараю инвентаря подходящий совок, она направилась к грядкам.
Опустившись на колени, Мэри Клер вытащила первый попавшийся пакетик и, встряхнув его, прочитала инструкцию.
— Ясно. Семена следует высаживать на глубину двух дюймов и на расстоянии шести дюймов друг от друга, — произнесла она вслух.
Что ж, выглядит довольно просто. Она пожала плечами, отбросила в сторону пакетик, ухватилась за совок и, вонзив его в землю, подняла взгляд как раз в тот момент, когда из-за ближайшего бугра появился вдруг нос трактора. Все сжалось у нее в груди, когда она увидела, как дочурка, заточенная в чреве огромной машины, тут же вновь исчезла из поля зрения. Но он же уверял, что мне нечего бояться, напомнила она себе.
Мэри Клер отложила совок и вновь подняла с земли пакетик семян, хотя в этот момент ей больше всего хотелось вскочить на ноги и, бросившись к ограде, ожидать там возвращения трактора. Рассудком понимая, что волнения ее абсолютно беспочвенны, Мэри Клер заставила себя вернуться к начатой работе. Но едва разорвала пакетик и попыталась вытряхнуть оттуда семечко, обнаружила вдруг, что при всем желании не может успокоить дрожащие пальцы. Бросив зернышко в вырытую ямку, она присыпала его землей, с облегчением отметив, что рокот трактора, пускай и скрывшегося из виду, все же доносится до ее ушей.
Так прошло несколько часов. Мэри Клер копалась в земле и настороженно следила за ползающим по далеким полям трактором. И каждый раз, едва тот исчезал из виду, она, затаив дыхание, ожидала, когда тупая морда машины вновь возникнет из-за холмов. Вот так она и ползала от грядки к грядке, высаживая туда горох, фасоль, перец и массу других растений, которые рассчитывала собрать к концу лета, и надеялась, что ребятишкам удастся вкусить хоть малую толику ее трудов. Как и все дети, они были весьма привередливы в своих вкусах, но матери уже виделось, как стол ее ломится под тяжестью зеленого горошка, пышнотелой фасоли и жареной бамии, а это тут же навело ее на мысль об экономии, которую сулит семейному бюджету взращенная на собственном огороде зелень.