Декамерон
Шрифт:
Когда два сердца разделяет море.
Уеду за море, и это горе
Забудется за далью синих вод 1 .
– у нас всего лишь озеро.
– значит, будет безраздельная любовь!
В хохот кинулись, словно это ужасть как смешно… разделились на кучки, усердно листали книжки, выискивали фразы.
– (Из толпы): Дай вина! Здесь не место пустым словесам.
Поцелуи любимой – мой хлеб и бальзам.
Губы пылкой возлюбленной – винного цвета,
1
Автор: Лопе де Вега,
Буйство страсти подобно её волосам 2 .
Натаниэлла с лютней уселась у костра… пела канцоны с Денисом… у него оказался приятный певческий голос.
– (Натаниэлла): Утратить разум, сделаться больным,
живым и мёртвым стать одновременно,
хмельным и трезвым, кротким и надменным,
скупым и щедрым, лживым и прямым;
Всё позабыв, жить именем одним,
быть нежным, грубым, яростным, смиренным,
весёлым, грустным, скрытным, откровенным,
2
Автор: Омар Хайям, перевод Г. Плисецкого. Источник: «Золотая серия поэзии», Издательство: «1 редакция».
ревнивым, безучастным, добрым, злым;
В обман поверив, истины страшиться,
пить горький яд, приняв его за мёд,
несчастья ради счастьем поступиться,
Считать блаженством рая адский гнёт:
все это значит – в женщину влюбиться,
кто испытал любовь, меня поймёт 3 .
Володя к Оле подсел… почему-то приятно стало, что он рядом… захотелось чмокнуть в щёку… нельзя!.. поцеловала свои два пальца и приложила к его губам… он засмущался и скрытно тронул её сзади за талию… потом начались танцы… хореограф показывал позы, шаги и приёмы… «муж» таким нескладным оказался… всё делал наперекосяк… Оля незаметно его поправляла… слушался.
3
Автор: Лопе де Вега, перевод В. Резниченко. Источник: «Переводы Владимира Резниченко»
Поэты Латинской Америки и Европы.
И опять стихи… всем понравилось вырывать куски из контекста и громко декламировать.
– (Из толпы): Томность глаз твоих – свидетель верный,
Что провёл ты ночь совсем не скверно.
Так признайся, правды не тая,
Что была блаженной ночь твоя.
Пил вино ты из большого кубка —
И вином пропитан, словно губка.
А любовь тебе дарила та,
Чьё лицо прекрасно, как мечта.
Струны лютни для тебя звучали,
Струны сердца лютне отвечали 4 .
4
Автор: Абу Нувас, перевод М. Кудинова. Источник: БВЛ, «Арабская поэзия средних веков», Издательство: «Художественная литература».
Далее наступила очередь любовных историй… жребий на Витю выпал… медлительный скромный чувак… старался косить под рубаху-парня… хотя было ясно, что на деле ему с девушками непросто… демонстративно откашливался… стакан вина принял
для храбрости… старательно объяснял, что рассказ будет про одного друга… достал отпечатанные листочки.***
Рассказ – У моря
– (Он): чего ржала-то при всех?
– (Она): когда из воды выперся… у тебя с трусов… с кончика капало… словно… сам знаешь что…
– (Он): не тычь пальцем!.. народ же видит… мазерши наши в тенёчке сидят и весь день секут, как ястребы.
– (Она): ты не представляешь!.. моя в прошлый раз, оказывается, нас пасла… не знала даже… помнишь, в дельфинарий ходили?.. а она вдруг ляпнула, зачем я руку прямо дельфинам в пасть сую, когда кормлю… подглядывала, жучка хитрая.
– (Он): а когда рядом сидели, ты меня трогала… может, она тоже усекла?
– (Она): нет!.. там барьер сиденья закрывает.
– (Он): я тогда чуть не приехал… двинуться не мог… ну ты отрывная!
– (Она): но скажи – отпадно было… будто мы совсем вместе… я тебя так чувствую… а никто не видит и не знает.
– (Он): я-то хоть бронебойный фасад держал… а ты глаза начала закрывать.
– (Она): ничего не закрывала!
– (Он): закрывала!.. Надька подглядела… и ехидничала потом.
– (Она): ничего она не видела!.. говорю же, там барьер.
– (Он): пришла и плюхнулась рядом… это все видели.
– (Она): мне вдруг захотелось… очень… а когда вниз к бассейну спустились, я была паинька и хорошайка.
– (Он): да уж… при всех кулаками лупила.
– (Она): а нечего глупости говорить…
– (Он): а чё такого особенного?.. пятками сверкаешь, ну и что?
– (Она): а чтоб не задавался.
– (Он): нам надо осторожнее… ты извини, если не так часто буду с тобой… наши мамки – ушлые тётки, быстро нас вычислят.
– (Она): когда два дня назад моя ночью в спальню завалилась – я чуть в ящик не выпала!
– (Он): она же в пластиковых тапках ходит… слышно, как шлёпает по коридору.
– (Она): а если б кровать обошла?
– (Он): но под кровать-то не полезла бы.
– (Она): ты чё?.. под кровать забрался?
– (Он): что я, ждать буду?
– (Она): там же чемоданы напиханы!
– (Он): ну… сложился перочинным ножичком.
– (Она): а если б на чердак залезла?
– (Он): я там куклу из подушек под одеялом сложил.
– (Она): могла по лестнице забраться и к топчану подойти.
– (Он): ей с лестницы пришлось бы на карачках вылезать на пол… она же женщина… увидела бы бугор под одеялом и успокоилась.
– (Она): а что будет, если нас засекут?
– (Он): орать будут… но самое хреновое – моя сразу меня увезёт.
– (Она): ой, а меня тоже повяжут по-чёрному… сасем.
– (Он): да шли они в канаву… засекут или нет… если на каждую мазуту дёргаться, то жизни не будет… клал я на их порядки.
– (Она): всё равно уедешь скоро… нам две недели осталось.
– (Он): ты мне себяхи шли… на тебя смотреть – кайф один… сасем отвальная… не знаешь даже.
– (Она): шнурки мою мобилу постоянно чекают.
– (Он): в личках пастись будем… только бродилку научи пассводы не помнить… хистори везде стирай… и в Гоголе тоже.
– (Она): обломаться… ещё три недели – опять начнётся вся учебная бородень… и будет тащиться целый год.
– (Он): попробую бабла нарубить… может, на Новый год прискочу… зимой-то здесь можно по дешёвке снять.
– (Она): ой, это было бы такое вау-мяу!.. сасем фантастише и ва-а-аще зашибенно!
– (Он): следующим летом моя к деду на пасеку сгоношилась… но я её сюда на месячишко уломаю… всё ж тут – море!