Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело блондинки с подбитым глазом
Шрифт:

Звонок тихо прозвенел где-то в глубине дома. Мейсон позвонил еще раз, после чего они с Деллой обошли вокруг здания. При тусклом свете уличных фонарей они увидели за домом игровую площадку, на которой были песочницы, качели, а также имитация парусника высотой не менее трех ярдов, с кабинкой и тупой мачтой.

– Ты был прав! – еще раз сказала Делла.

Мейсон, нахмурившись, разглядывал площадку.

– Тебе это ни о чем не говорит, Делла?

– Только то, что я хотела бы снова стать маленькой девочкой и покачаться на качелях.

– Все это требовало немало средств.

– Точно.

Огромные расходы, если бы кто-то заказывал это столяру.

– Однако это, безусловно, делал столяр, и неплохой.

– Да, но, может быть, не оплачиваемый по ставкам профсоюза. Может, какой-нибудь любитель-энтузиаст. Жилец или друг хозяйки дома.

Делла кивнула головой.

– Отличная идея с парусником. Я никогда ничего подобного не видела. Дети, должно быть, очень довольны, прыгая там и изображая пиратов. О, свет фар. Это, наверное, Пол.

Они вернулись на улицу и увидели Дрейка со спутницей, выходящих из машины. Мейсон подошел и проинформировал вполголоса:

– За домом есть детская площадка с множеством разных чудес, качелями, парусником и прочим. У соседей напротив горит свет. Идите вдвоем и попытайтесь что-нибудь разузнать. Если миссис Кэннард вела здесь детский садик и ни с того ни с сего закрыла его, то скажите, что мисс Дорсет хочет устроить нечто подобное и ее интересует столяр, который делает все эти штуки. Постарайтесь о чем-нибудь разузнать.

– Зачем, Перри?

– Я думаю, столяр должен знать местонахождение миссис Кэннард.

– Проверим, – ответил Дрейк. – Я уже вижу, что ты не дашь нам пообедать до тех пор, пока мы не выкопаем тебе эту старуху хоть из-под земли. Пошли, Анита.

Мейсон и Делла смотрели, как Дрейк с подругой подходят к дому напротив. Через минуту дверь открылась, и в прямоугольнике света появился мужчина. На этом расстоянии слов было не разобрать, но они услышали, как мужчина, повернувшись, зовет из комнаты жену. Вскоре она появилась рядом с ним в дверях и стала что-то говорить тихим голосом. В результате беседы Анита Дорсет извлекла из сумочки блокнот и что-то записала. Потом дверь закрылась, и Дрейк с Анитой вернулись к машине.

– Ну что? – спросил Мейсон.

– Она содержала садик до двадцать пятого числа, после чего неожиданно закрыла его и исчезла.

– Не оставив никаких сведений?

– Она позвонила к той соседке. Просила ее сообщать приходящим матерям, что детский сад не работает, потому что там был случай оспы и садик на карантине. Сказала, что она старается избежать огласки, чтобы у матерей не было хлопот с размещением своих детей в других детских садах. Соседке это показалось чересчур подозрительно. Она сделала то, о чем ее просили, но из кожи лезет, чтобы немного посплетничать и самой что-нибудь узнать. Наверное, можно будет вернуться и поговорить с ней еще раз после того… ну, потом.

– После чего? – спросил Мейсон.

– Ничего. Когда-нибудь потом.

Мейсон рассмеялся:

– Ты хотел сказать «после обеда», Пол, но прикусил язык. Хорошо, что ты узнал о столяре?

– Его зовут Тарстон. Он жил здесь какое-то время, но потом получил работу на фабрике и переехал туда, чтобы быть поближе к месту работы.

– Вы узнали его адрес?

– Еще нет, но это не проблема. Разве что и он захотел бы затереть за собой следы.

– Хорошо, Пол, теперь

будь внимателен. Ты быстро найдешь мне этого Тарстона. От него узнаешь, где сейчас находится миссис Кэннард. Дело будет нелегким. Ты должен разобраться в обстановке и понять, как с ним разговаривать, чтобы он не набрал в рот воды. Как только узнаешь адрес, тотчас же дай мне знать. Но за Тарстоном присматривай, чтобы он не хватился и не предупредил ее. Что, хороша работка? Придется тебе немного заняться гимнастикой.

– Где я должен тебя искать?

– В офисе или у Язона Бартслера. Позвони сначала в офис. Если меня там не будет, позвони Бартслеру и скажи, что у тебя ко мне дело, не терпящее отлагательства. Скажи, что ты мой клиент, что я готовлю для тебя какие-то бумаги и что ты должен передать мне важное сообщение.

– Хорошо. Смотри, Анита, сейчас наступит награда. Когда я должен все это для тебя сделать, Перри?

Мейсон весело подмигнул Делле.

– Как успеешь, Пол.

– Что? – недоверчиво переспросил Дрейк.

– Лишь бы до обеда, – закончил Мейсон.

Глава 18

Дверь виллы Бартслера открыл Карл Фрэтч.

– Добрый вечер, – сказал Мейсон.

Молодой человек принял вежливую позу светского человека.

– Добрый вечер, – ответил он, старательно изображая приветливость. – Мистер Бартслер вас ждет?

– Должен, – ответил Мейсон.

Карл Фрэтч сохранил мину высокомерного равнодушия и полного презрения к низменным делам, чего и требовала от него принятая роль. Он ясно хотел дать понять, что их неожиданный визит ему совершенно безразличен.

– Прошу вас, – пригласил он с безупречной вежливостью, хотя и без особого энтузиазма. – Прошу подождать, – добавил он, исчезая в дверях другой половины дома.

Делла Стрит выразительно скривила пальцы и оскалила зубы.

– Если бы этот щенок попался мне в руки! – фыркнула она.

Мейсон усмехнулся.

– Знаешь, я хотела бы посмотреть на него, когда эта поза лопнет, как мыльный пузырь. Это…

Дверь открылась.

– Мистер Бартслер ждет, – объявил Карл таким голосом, как будто сообщил об ожидающей их великой милости. – Я сказал, что это очень срочное дело, – добавил он лицемерно.

– Вы так добры к нам, – прошипела Делла.

Карл Фрэтч приподнял брови с заученной медлительностью.

– Пустяки, – процедил он тоном, который мог быть как вежливостью светского человека, так и изысканным оскорблением.

Мейсон и Делла прошли через холл в библиотеку, которая служила Язону Бартслеру кабинетом.

– Добрый вечер, – сказал адвокат.

– Здравствуйте, мистер Мейсон. Приветствую вашу даму. Прошу садиться. Что привело вас ко мне на сей раз?

– Мы пришли по делу Дианы Рэджис.

– А именно?

– Мы думаем, что вы можете нам помочь.

– В чем?

– В освобождении Дианы от нависших над нею обвинений.

– Боюсь, что это будет трудно, мистер Мейсон. Дело представляется безнадежным. Есть вещи, о которых вы еще не в курсе, я узнал о них по секрету от прокурора во время допроса. Конечно, я не могу раскрыть вам доверительные сведения, но могу сказать, что вы плывете против течения. Против очень сильного течения. Сомневаюсь, удастся ли вам его преодолеть.

Поделиться с друзьями: