Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело изъеденной молью норки
Шрифт:

– Мы просим приобщить этот револьвер к делу как доказательство Б со стороны обвинения, – обратился Гамильтон Бергер к судье.

– Никаких возражений, – сказал Мейсон.

– Вы можете приступать к перекрестному допросу, – повернулся Бергер к Мейсону.

– У меня нет вопросов.

Пораженный Гамильтон Бергер не смог сдержать удивления:

– Вы что, не собираетесь спрашивать его о…

Он резко замолчал, внезапно осознав, что говорит.

– Приглашайте следующего свидетеля, господин окружной прокурор, – велел судья Леннокс.

Явно раздраженный,

Гамильтон Бергер вызвал для дачи показаний полицейского, арестовавшего Морриса Албурга, когда тот выходил из такси перед зданием, в котором располагался офис Мейсона.

Полицейский рассказал о том, как производился арест, и о том, что он нашел у Морриса Албурга револьвер, из которого была выпущена пуля, послужившая причиной смерти Джорджа Файетта.

– Вы можете проводить перекрестный допрос, – обратился Бергер к Мейсону.

– А откуда вам известно, что это тот же револьвер? – спросил Мейсон полицейского.

– Я записал номер оружия, изъятого у обвиняемого, сэр.

– Куда?

– В блокнот, который у меня всегда при себе.

– Вы знаете этот номер?

– Конечно.

– Вы можете нам его сообщить?

– Да, сэр. «С шестьсот сорок восемь ноль пять».

– Вы помнили его все это время?

– Да, сэр.

– Значит, вам не требовалось записывать его, не так ли?

– Я записал его на всякий случай.

– И это тот же номер, что вы записали?

– Да, сэр.

– Вы можете знать, что это тот же номер, что на оружии, но откуда вы можете знать, что это тот же номер, что вы записали в блокнот?

– Я заглянул в блокнот перед тем, как отправиться в суд, чтобы удостовериться.

– Значит, вы не были уверены?

– Я постарался избежать любой неточности.

– Вы арестовали Морриса Албурга утром третьего числа текущего месяца?

– Примерно в девять утра. Да, сэр.

– Тогда вы изъяли у него револьвер?

– Да, сэр.

– Когда вы записали номер револьвера в блокнот?

– Я уже говорил вам. Это номер того револьвера. Я записал его, чтобы не произошло никакой ошибки.

– Вы записали его, когда арестовывали Морриса Албурга?

– Примерно тогда.

– Что вы имеете в виду под словом «примерно»?

– Почти в то время.

– Через пять секунд после ареста?

– Конечно, нет.

– Через сколько секунд?

– Я не могу вам ответить. Я так не считаю время. Это номер револьвера, изъятого мной у обвиняемого Морриса Албурга.

– Что вы сделали с револьвером?

– Положил к себе в карман как доказательство.

– А потом?

– Отдал его окружному прокурору, который, в свою очередь, передал его эксперту по баллистике Карлайлу Е.Мотту.

– И по предложению Мотта вы записали номер в блокнот? – спросил Мейсон.

– Все правильно.

– В то время, когда вы передавали ему револьвер?

– Нет, когда он вернул его окружному прокурору с отчетом. Он сказал, что потребуется идентифицировать это оружие на всех стадиях процесса.

– И тогда вы записали номер револьвера, переданного вам Моттом?

– Ну, это был тот же револьвер.

– Откуда вы знаете?

– Я мог

определить, посмотрев на него.

– Какие имеются характеристики у этого револьвера, позволяющие вам отличить его от любого другого револьвера системы «смит-и-вессон» того же калибра и модели?

Свидетель молчал.

– Вы не знаете?

– Если бы я взглянул на револьвер, я думаю, что смог бы вам ответить.

– Естественно, – саркастически заметил Мейсон. – Вы возьмете его в руки и станете вертеть, надеясь обнаружить какую-нибудь царапину и заявить, что именно по ней вы его и идентифицировали.

Полицейский явно пришел в замешательство. Он молчал с минуту, прежде чем заявить:

– Я не помню.

Судья Леннокс повернулся к смущенному свидетелю:

– Вы изъяли револьвер у обвиняемого Албурга, не так ли?

– Да, сэр.

– И передали окружному прокурору?

– Да, сэр.

– Который, в свою очередь, передал его эксперту по баллистике?

– Да, сэр.

– И через какое-то время после того, как эксперт по баллистике вернул оружие окружному прокурору с отчетом, что именно из него была выпущена пуля, послужившая причиной смерти, экспертом по баллистике было замечено, что необходима неоспоримая идентификация этого револьвера, чтобы приобщить его к делу в качестве доказательства?

– Да, сэр.

– И тогда вас спросили, как вы сможете идентифицировать этот револьвер?

– Ну, в общем, да.

– Так или нет?

– Мистер Мотт предложил мне записать его номер в блокнот.

– Так что вы достали блокнот и записали номер револьвера только тогда?

– Да, сэр.

– И имело место обсуждение того, что будут представлять собой ваши показания?

– Не тогда, позднее.

– Приглашайте следующего свидетеля, – холодным тоном обратился судья Леннокс к окружному прокурору. – А этот может покинуть место дачи свидетельских показаний.

Гамильтон Бергер приготовился к новой атаке и объявил:

– Мой следующий свидетель – Артур Лерой Фулда.

Фулда занял место дачи показаний, принял присягу и рассказал о своем разговоре с Моррисом Албургом, установке звукозаписывающей аппаратуры в гостинице «Кеймонт», услышанных разговорах и сделанных записях.

Свидетель идентифицировал полдюжины ацетатных дисков и объяснил, как они вводятся в аппаратуру и как происходит запись разговоров.

– Ваша честь, – обратился Гамильтон Бергер к судье, – я прошу приобщить эти диски к делу в качестве доказательств.

– Я хотел бы кратко допросить свидетеля по конкретно этому моменту, – заявил Мейсон.

– Хорошо, – постановил судья Леннокс.

– Откуда вы знаете, что это те же диски, что были оставлены в гостиничном номере?

– Фактически, мистер Мейсон, я могу давать показания только относительно первого. Что касается остальных – они выглядят точно так же, как диски, оставленные мной с аппаратурой. Меня информировали, что их забрали из той комнаты, в которой осталось мое оборудование.

– Это все, – сказал Мейсон. – У меня нет возражений по приобщению дисков к делу в качестве доказательства.

Поделиться с друзьями: