Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело мифических обезьян
Шрифт:

Он оборвал себя на полуслове, услышав, что Делла набирает номер. Но когда он обернулся, девушка уже успела набрать половину цифр, к тому же она прикрыла диск рукой, мешая ему смотреть.

Еще минута, и Делла заговорила:

– Алло? С вами говорит секретарша Перри Мейсона… Мне хотелось бы… Да, да, совершенно верно. Мистер Мейсон хотел бы с вами поговорить. Да, задать вам несколько вопросов. Прошу, мистер Робинс, подождите секунду.

Она передала трубку Мейсону.

– Добрый вечер, – сказал Мейсон. – Мистер Робинс, если не возражаете, ответьте мне на один вопрос, касающийся вашего журнала.

– Пожалуйста, мистер Мейсон.

Буду только рад оказаться вам полезным.

– Я хотел бы узнать у вас про журналиста по имени Эдгар Карлайл.

На какое-то мгновение воцарилось молчание, потом Робинс сказал:

– Что ж, кое-что я могу про него сказать. Это журналист, обладающий довольно своеобразной манерой письма. Правда, для нас он никогда ничего не писал. Мы были бы не прочь заказать ему что-нибудь, только эта его манера… В своей области он, бесспорно, хороший специалист. Других подробностей о нем не знаю. Но если хотите, то к завтрашнему вечеру сумею узнать еще что-нибудь.

– Вы когда-нибудь с ним разговаривали? – спросил Мейсон.

– Я? Нет… Впрочем, подождите. Мне кажется, я как-то встречал его в клубе писателей. Знаете, на одном из вечеров, когда собираются писатели и издатели. Да, точно, так оно и было.

– А в последние дни вы не поручали ему написать статью для журнала?

– Нет, конечно, нет.

– Может быть, это сделал кто-то из ваших замов? Ведь могло случиться, что…

– Нет, тогда бы я наверняка знал об этом. В этом отношении я весьма строг. В нашем журнале – здоровая атмосфера, и я надеюсь, что так будет и впредь. Список лиц, интересных публике, меняется чуть ли не ежедневно. Поэтому мы в основном стараемся не заказывать материал, а покупать уже готовый. Но если у нас вдруг остается место, то нас выручают наши постоянные авторы. Мы…

К телефону подскочил Карлайл.

– Разрешите мне с ним поговорить! – попросил он.

– Еще минуточку, мистер Робинс, – сказал Мейсон. – Сейчас здесь, у телефона, рядом со мной находится мистер Карлайл. И он рассказал мне весьма интересную историю, которая, возможно, имеет какое-то отношение к расследуемому мной делу. Он хочет с вами поговорить.

Мейсон передал ему трубку.

– Здравствуйте, мистер Робинс, – начал тот. – С вами говорит Эдгар Карлайл. Я только что рассказал мистеру Мейсону о нашей с вами договоренности в отношении статьи о мисс Мид…

Мейсон, наблюдавший за ним, видел, как постепенно меняется лицо журналиста.

– Но как же так, мистер Робинс? – спросил тот. – Вы должны, конечно, помнить о нашей договоренности… Вы послали мне триста пятьдесят долларов с посыльным… Нет, нет, не чеком, а наличными… Да, согласен, в наше время это необычно, но я был уверен, что разговаривал по телефону с вами. Да, да, он сказал, что это вы… Да, понимаю… О, черт возьми! Значит, кто-то заказал мне статью для вашего журнала… Дал официальное поручение. Да, да, сэр. Статью на 3500 строк. Большую, как видите. Да, я думал, в наше… Да, тем более что мне уже заплатили 350 долларов в виде задатка… Вы уверены? Послушайте, мистер Робинс, может быть, вы выясните это к завтрашнему утру? Понятно. Конечно, если вы уверены в этом, значит, так оно и есть. Вы еще хотите говорить с мистером Мейсоном?

И передал трубку адвокату.

– Робинс? – сказал тот. – Это снова Перри Мейсон.

– Послушайте, мистер Мейсон, я не знаю, чего добивается этот человек, но никаких договоренностей у нас с ним не было! Это все фальшивка.

Я имею в виду, что сделанный ему заказ – фальшивка. Этого Карлайла использовали. Я никак не могу помешать какому-то типу назваться по телефону Дейлом Робинсом и сказать, что он из «Пасифик Коуст Персоналитиз», но мне хотелось бы узнать подробности этого дела. И, конечно, мне весьма неприятно, что профессиональный журналист вынужден был работать впустую. Я был бы крайне огорчен, если бы у публики сложилось мнение, что у нас такой стиль работы, и мне не хочется быть выставленным в таком свете перед писателями. Вы же понимаете, как мы от них зависим.

– Значит, вы точно не разговаривали с ним?

– Разумеется, нет. Можете мне поверить, никто из сотрудников моего журнала не мог сделать ничего подобного без моего ведома. Но даже если допустить это, никто никогда не послал бы наличные деньги с посыльным. Вся эта история мне очень не нравится. Я был бы очень признателен, если бы вы это выяснили, мистер Мейсон.

– Хорошо, – ответил тот, – мы непременно сообщим вам, как только что-нибудь узнаем. Всего хорошего, мистер Робинс.

Мейсон положил трубку.

– Ну, вот, – сказал он Карлайлу, – с этим, кажется, покончили.

Тот сел перед пишущей машинкой, словно был не в состоянии держаться на ногах.

– Черт возьми! – только и смог сказать он.

– Вы не видели человека, с которым разговаривали по телефону?

Карлайл покачал головой и произнес:

– Не могу поверить. Просто не знаю, как все это переварить. Еще пятнадцать минут назад я увлеченно писал эту статью, а сейчас… Сейчас чувствую себя совершенно опустошенным. Пожалуй, мне нужно пойти куда-нибудь и напиться.

– Я бы этого не делал, – сказал Мейсон. – Вам еще придется выслушать приблизительно такие же вопросы от полиции. Что вы можете сказать о полученных вами деньгах?

– Ничего, только то, что они были доставлены посыльным. Во всяком случае, этот человек был в форме сотрудника бюро доставки.

– Вы узнали бы этого человека, если бы увидели его снова?

– Конечно. Только мне кажется, что это был действительно посыльный. Он и выглядел так, да и делал свое дело с профессиональной точностью. У него была с собой регистрационная книга, в которой он заставил меня расписаться. Правда, я обратил внимание, что в этой книге значился только один заказ.

– Сколько ему лет?

– Я думаю, лет пятьдесят. Маленького роста… Похож на жокея. Понимаете, у него такое обветренное лицо, узкое и мужественное. Вам ясно, что я имею в виду?

– Думаю, да, – ответил Мейсон.

– А вы могли бы объяснить мне хотя бы суть дела? – попросил Карлайл.

Мейсон покачал головой:

– Пока не могу.

– А вы не будете возражать, если я задам этот же вопрос Глэдис Дойл?

– Нисколько, – ответил Мейсон, – если только сможете добраться до нее.

– Но ведь она все еще работает у мисс Мид, не так ли?

– Скажем, она все еще числится на работе у мисс Мид, – ответил Мейсон.

– Вы меня очень огорчили. Я надеялся, что напишу отличную статью и тогда для меня откроются двери других больших журналов. Я уже заправил новую ленту, приготовил мелованную бумагу и даже прикинул, что гонорара вполне хватит на новый спортивный автомобиль.

Мейсон улыбнулся.

– Пока рано отчаиваться.

– Что вы можете знать о нравах в крупных журналах! «Пасифик» теперь и близко меня не подпустит!

Поделиться с друзьями: