Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело наемной брюнетки
Шрифт:

– Нет, он всегда оставлял мне телефон, по которому я могла застать его, а если он не мог оставить номера телефона, то звонил каждые полчаса. Он строго придерживался этого правила.

– И вы не были посвящены в подробности его дел?

– Нет.

– Когда вы обнаружили этот ключ?

– Позавчера.

– И что вы сделали?

– Проверила номер квартиры и узнала, что она принадлежит Хелен Ридли.

– Вы разговаривали с Хайнсом на эту тему?

– Нет. Какой смысл расспрашивать мужчину о женщине, с которой он связан, одновременно проживая

со мной? Сами подумайте.

– Так что вы сделали?

– Когда он вчера вышел от меня, я пошла за ним. Посмотрела, вызовет ли он лифт. Он спустился по лестнице на третий этаж.

– Вы спустились за ним?

– Да.

– Что он сделал?

– Вошел в квартиру той женщины.

– Постучал?

– Да, постучал и подождал минутку. Это позволило мне догнать его. Я могла смотреть в глубь коридора в щелку, приоткрыв на пару дюймов дверь с лестничной площадки.

– Никто не ответил на этот стук?

– Никто. Но он все равно вошел. Вынул ключ из кармана, открыл дверь и вошел.

– Что вы тогда сделали?

Карлотта Типтон посмотрела на Мейсона, и выражение ее лица внезапно стало враждебным.

– Скажите, почему вас это интересует? – спросила она.

– Вы не хотите отвечать? – вопросом на вопрос жестко ответил Мейсон.

– Нет, я хотела бы только знать… – она снова стала покорной.

– Ну, так что вы сделали? Прошу отвечать на мои вопросы!

– Что ж, я подождала минуту, подошла к двери и постучала.

– И что дальше?

– Никто не ответил.

– Вы что-нибудь говорили?

– Нет, только постучала четыре раза. Потом, когда никто не ответил, я обо всем догадалась: он был там с этой женщиной!

– И как вы себя повели?

– Я вернулась к себе и стала собирать вещи. Теперь мне жаль, что я не устроила скандала, – могла бы сохранить ему жизнь!

– Сколько было времени, когда он спустился в ту квартиру?

– Около двух. Может быть, без пяти два.

– А что произошло потом?

– Не было смысла больше здесь оставаться. У меня есть приятель в Денвере, который мне очень симпатизирует, я давно собиралась перебраться к нему. У меня впечатление, что он рад был бы жениться на мне, и я его очень люблю. Боба я, впрочем, тоже очень любила.

– Когда вы узнали об убийстве?

– Только поздним вечером. Услышала, как говорили об этом люди в холле.

– Вы не читали утренних газет?

– Нет. Я и вечерней вчера не купила.

– Вы уже завтракали?

– Да.

– Давно?

– Около часа назад.

– И вы не выходили, чтобы купить газету?

– Нет.

– Ваш друг был убит в этом же доме, а вы даже не купили газету, чтобы узнать подробности? – переспросил Мейсон. – Вы не пытались узнать, кто его убил?

– Хелен Ридли убила его, и полиция это знает.

– Вы когда-нибудь видели Хелен Ридли?

– Да.

– Когда?

– Я встретила ее один раз в лифте. Я поднималась на свой этаж, а она и та пожилая женщина, ее тетка или что-то в этом роде, вышли на третьем.

– Тогда вы уже знали, что Хелен Ридли ваша

соперница?

– Ну да.

– Вы ничего ей не сказали?

– А что я должна была ей сказать?

– Вы внимательно к ней присмотрелись?

– Естественно.

Мейсон минуту помолчал, раздумывая, затем сказал тихо:

– Хелен Ридли ничего не значила для Роберта Хайнса. Их связывали исключительно деловые отношения.

– Что вы говорите?! У него был ключ от ее квартиры. Он…

– Конечно, ключ у него был, но эта девушка в квартире не Хелен Ридли. Хелен наняла Хайнса, чтобы он нашел ей близнеца.

– Что значит – близнеца?

– Двойника, дублера – кого-то, кто мог бы занять ее место и делать вид, что это она. Хайнс поместил в газете объявление, при помощи которого искал брюнетку строго определенного типа.

– Вы… Это правда? – Глаза Карлотты Типтон округлились от удивления.

Мейсон вынул бумажник и показал ей объявление. Она прочитала и отдала ему газетную вырезку. Губы у нее задрожали, и в глазах появились слезы. Потом она внезапно закрыла лицо руками и начала рыдать.

Мейсон позволил ей нарыдаться, потом мягко сказал:

– Вы видите, мисс Типтон, ваши подозрения были совершенно беспочвенны. Вы убили его в приступе ревности, не имея никакого повода. Теперь вы, может быть, скажете, что произошло на самом деле?

– Я уже сказала вам, – ответила она, поднимая лицо, залитое слезами.

– Нет, вы не сказали. Вы пошли к этой квартире и постучали в дверь. Он не хотел открывать, поэтому вы крикнули, что знаете, что он там. Тогда он открыл. Вы ворвались внутрь. Отступая от вас, он вошел в спальню, пробовал объясниться. Вы увидели лежавший на комоде револьвер, в ярости схватили его и застрелили Хайнса!

– К чему вы стремитесь? – спросила она. – Хотите свалить на меня вину за убийство?

– Я хочу, чтобы вы сказали правду. Если это произошло иначе, то расскажите, как именно.

Почему я должна вам все рассказывать? Почему, черт возьми, я вообще должна вам что-то рассказывать? Кто вы такой? Вы из полиции?

– Минуточку. Попробуем, по крайней мере, хоть что-то выяснить. Когда вы обнаружили, что Хайнс находится в той квартире, что вы сделали?

– Поднялась к себе и начала собирать вещи.

– Кто этот ваш приятель из Денвера?

– Я не хотела бы называть его имя.

– Но я хочу знать, кто он. Я должен знать, говорили ли вы с ним.

– Но… я… говорила с ним по телефону вчера вечером.

– Вы звонили из этой квартиры?

– Нет, я вышла и позвонила из уличного автомата.

– Как его зовут?

– Вы не можете заставить меня назвать его.

– Но вы с ним говорили?

– Да.

– И спросили, можете ли приехать к нему?

– Да.

– Во сколько это было?

– Этого я вам не скажу.

– Вы случайно не звонили ему сразу после двух часов?

– Нет.

– С какого телефона вы звонили?

– Не собираюсь больше отвечать ни на какие вопросы. Мне кажется, что вы… Вы из полиции?

Поделиться с друзьями: