Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело небрежного купидона
Шрифт:

Мейсону пришлось ждать возле кабинки телефона не более двух минут. Наконец Делла открыла дверцу и протянула ему трубку.

– Пол слушает, – сказала она.

– Привет, Пол, – сказал Мейсон. – Есть новости?

– Вы в Эль-Пасо?

– Да.

– Сельма тоже в Эль-Пасо. Она, очевидно, прочитала написанное на билете имя, потому что остановилась в отеле «Пасо дель Норте», зарегистрировавшись под именем Элен Эбб из Лос-Анджелеса. Она сейчас у себя в номере. Мой оперативник следит за ней.

– Хорошая работа, – сказал Мейсон. – Ты можешь связаться со своим человеком?

– Да. Я могу вызвать его по телефону.

– Свяжись с ним, – попросил Мейсон, – и скажи, чтобы он отправлялся домой. Какой номер она заняла?

– Четырнадцать двадцать семь.

– Съел свой гамбургер, Пол?

– Нет

еще. Голод куда-то пропадает, как только я о нем подумаю.

– Тогда иди в ресторан и закажи хороший ужин, – сказал Мейсон. – Счет включишь в расходы по этому делу и представишь мне для оплаты.

Глава 9

Мейсон открыл дверь перед Деллой Стрит. Они вошли в холл отеля «Пасо дель Норте».

– Посмотрим, как тут обстоят дела, – сказал Мейсон. – Это отель крупных скотоводов. Здесь продали столько рогатого скота, что его хватило бы, чтобы прокормить весь земной шар на протяжении довольно длительного времени. Назови мне любого из крупных скотоводов, и можешь не сомневаться, что он хоть раз побывал в этом отеле. А иные посещают этот отель по несколько раз за год и совершают выгодные сделки. Некоторые из скотоводов отличаются своеобразием вкусов и тонким чувством юмора. Один известный скотовод-миллионер купил себе в Хуаресе дикую кошку и привез ее сюда в клетке. Когда он на следующее утро достаточно протрезвел, чтобы разумно оценить приобретение, то решил, что его супруге дикая кошка понравится не больше живого крокодила. Тогда он сложил чемоданы, вынес их из номера, вернулся, отпер дверцу клетки и поспешно выскочил в коридор, закрыв за собой дверь на ключ. Он больше ничего не слышал о кошке, но, когда через несколько месяцев приехал за очередной партией скота, портье в отеле просто дописал к его счету трехзначную сумму за «убытки, причиненные дикой кошкой». Скотовод ничего не стал спрашивать, просто вынул бумажник и заплатил.

– Что мы ищем? – спросила Делла Стрит.

– Вдохновение, – ответил Мейсон. – Должен же я что-то изобрести…

Он не договорил, услышав взрыв аплодисментов, донесшихся откуда-то по соседству.

– Какая-то конференция? – спросил он у портье, подойдя к стойке.

Портье улыбнулся и вежливо объяснил:

– Мы избегаем конференций.

– Почему же аплодисменты?

– Банкет.

– Какой банкет?

– Клуба международного сотрудничества. Это клуб самых выдающихся бизнесменов нашего штата, с одной стороны, и не менее выдающихся бизнесменов из Хуареса, с другой. Они периодически собираются вместе за обедом, где произносят речи и обмениваются идеями.

– Именно этот клуб я и ищу, – сказал Мейсон. – Только я не знал, где они встречаются.

– Они собираются в нашем отеле.

– Благодарю вас, – улыбнулся Мейсон.

Он кивнул Делле Стрит и направился к лифту.

– Вот то, что нам нужно, – сказал он.

Они вышли из лифта и повернули по коридору к номеру, который заняла Сельма Ансон под именем Элен Эбб. Мейсон постучал в дверь. С минуту из-за двери не доносилось ни единого звука. Мейсон снова постучал, на этот раз сильнее.

– Кто там? – донесся наконец испуганный голос Сельмы Ансон.

– Перри Мейсон, – сказал адвокат. – Открывайте.

Миссис Ансон открыла дверь и встревоженно посмотрела взглядом на адвоката и его секретаршу.

Мейсон, не задерживаясь, прошел в комнату и сердито спросил у Сельмы Ансон:

– Что это за сумасшедшая идея пришла вам в голову?

– Я… Я… Я не могу сказать вам.

– Вы все скажете, – произнес Мейсон. – Сейчас же, иначе вам придется искать другого адвоката. И если вы совершили то, что я предполагаю, никакой другой адвокат не в состоянии будет что-либо сделать для вас, только избавит от порядочной суммы денег.

– Что же такое, по-вашему, я сделала?

– Я думаю, что вы собирались сбежать.

– Нет, я не собираюсь бежать, – покачала она головой. – Я просто временно прячусь от прессы.

– Что вы имеете в виду?

– Я беседовала с человеком, который в состоянии доставить мне массу неприятностей. Я с ним договорилась, но при условии, что на некоторое время исчезну, скроюсь в таком месте, где меня не сумеют найти и…

– Вы попались на детский фокус, – перебил ее Мейсон. – Вы отправились на свидание с Джорджем Финдли. Ему наплевать

на то, почему и как умер ваш муж, отравили его или он покончил с собой. Его не интересует полученная вами страховка. Единственное, чего он хочет – чтобы Дилейн Арлингтон оставался холостяком до самой смерти. Он убедил вас, что, если вы сумеете уехать, чтобы вас никто не смог выследить, причем сделаете это незамедлительно, останетесь в своем убежище какое-то время и не будете поддерживать связи с Дилейном Арлингтоном, он будет на вашей стороне и поможет преодолеть все трудности. В противном же случае он сообщит полиции нечто губительное для вас.

Мейсон показал Делле Стрит на стул, сам подошел к кровати и присел на краешек. Миссис Ансон почти упала в кресло, словно ее не держали ноги.

– Но… как… откуда вы все это узнали?

– Любой адвокат, у которого хватило мозгов, чтобы сдать экзамены и получить звание, разобрался бы в этой нехитрой комбинации. Вы поехали в свой банк, сняли со счета большую сумму денег, после чего поспешили к Джорджу Финдли, а затем на том же самом такси отправились в аэропорт. Вы не продумали заранее ни куда ехать, ни что предпринять. Просто посмотрели на расписание и остановились на ближайшем самолете, на который производилась посадка. Этот самолет летел в Эль-Пасо. Таким образом, Эль-Пасо автоматически стал местом, в которое вы отправились. Вы присмотрелись к улетающим пассажирам и нашли молодую женщину, которая вам показалась подходящей. Да, мне и это известно… Вы предложили ей полторы сотни долларов сверх стоимости билета, и она, разумеется, согласилась уступить вам свое место, сама же полетела на следующем самолете. Эту женщину звали Элен Эбб. Вы решили использовать это имя в дальнейшем – зачем ломать голову, придумывая другое, оно звучит вполне подходяще. Из аэропорта в отель вы приехали на такси, никакого багажа у вас с собой не было. Почти наверняка вы рассказали портье какую-нибудь историю с задержкой вещей в пути, соврали, что в скором времени их доставят. Сами же решили завтра с утра отправиться по магазинам и приобрести все необходимое, после чего осуществить второй этап своего исчезновения: Мехико – Южная Америка. Вы, конечно, собирались выполнить все свои обязательства в заключенной сделке. А вот Джордж Финдли с самого начала решил вас перехитрить. Могу поспорить, что едва вы успели пересечь городскую черту, как он уже позвонил в полицию и сообщил, что вы, как он предполагает, собираетесь бежать. Чтобы вы знали, бегство по законам штата Калифорния является доказательством вины и может фигурировать в качестве улики против обвиняемого в уголовном деле. Так что вы сыграли на руку своим врагам и подарили окружному прокурору отличную улику против себя.

– Господи, как вы все это узнали? – спросила Сельма Ансон.

Мейсон не обратил внимания на ее вопрос.

– Меня сейчас интересует сумма, которую вы сняли со счета, – сказал он.

– Шестьдесят тысяч долларов.

– Крупными банкнотами?

– Сотенными.

– Дайте мне две тысячи, – сказал Мейсон. – Я попробую с их помощью купить вам обратный билет. Делла Стрит побудет с вами. Я буду отсутствовать минут двадцать-тридцать.

– Что вы собираетесь сделать?

– Я же сказал, попробую на эти деньги купить вам возможность вернуться.

– Хотите дать взятку?

– Не говорите глупостей! – отрезал Мейсон. – Я служитель закона и обязан придерживаться высочайших этических принципов. На первом этаже в настоящее время в полном разгаре банкет членов Клуба международного сотрудничества. Молю господа, чтобы там присутствовал хотя бы один газетчик. И будем надеяться на его изобретательность. – Мейсон посмотрел на часы. – Как бежит время, – сказал он. – Дайте же мне две тысячи.

Сельма Ансон открыла свою сумочку и дрожащими пальцами отсчитала двадцать сотенных банкнот.

– Подожди меня здесь, Делла, – сказал Мейсон, открыл дверь и вышел в коридор.

– Вы знаете, что он собирается делать? – спросила Сельма Ансон.

Делла Стрит тряхнула головой:

– Я думаю, вам предстоит дать интервью журналистам. Вам следует привести себя в порядок. Умойтесь холодной водой, попудритесь и подкрасьтесь. Я закажу, чтобы из бара принесли чего-нибудь выпить. Когда мистер Мейсон возвратится, вы должны быть готовы.

Глава 10

Поделиться с друзьями: