Дело о драконе-убийце
Шрифт:
Некоторое время Ванс молча смотрел на него, затем сказал:
— Хорошо, спасибо… Я был бы рад теперь поговорить с Татумом. Вы не могли бы пригласить его сюда? И, пожалуйста, никому не говорите о том, что услышали.
Лиленд направился было к двери, но остановился и нерешительно спросил Ванса:
— Наверное, вы думаете, что это Татум ночью ходил в склеп?
— Я этого не говорил, — холодно сказал Ванс.
Лиленд сделал шаг вперед, но снова остановился.
— Могу ли я узнать, заперли вы дверь склепа? — спросил он.
— Я принял меры предосторожности, —
Лиленд кивнул в знак согласия.
— Я рад этому, — сказал он. — Это мудро.
Он вышел из комнаты.
Когда появился Татум, было видно, что у него мрачное настроение. Он не поздоровался с нами и остался у двери, цинично улыбаясь.
Ванс встал при его появлении, подошел к столу и властно кивнул. Когда Татум приблизился, Ванс вынул ключ от склепа и положил перед ним.
— Вы видели когда-нибудь этот ключ? — спросил Ванс.
Татум уставился на ключ, ухмыльнулся и пожал плечами.
— Нет, я никогда его не видел, — ответил он. — Какую тайну он открывает?
— Пока небольшую, — ответил Ванс. — Мы взяли этот ключ в вашей комнате сегодня утром.
— Возможно, это ключ от ситуации, — холодно усмехнулся Татум.
— Да, да, конечно… Верно. — Ванс слабо улыбнулся… — Но я повторяю, что мы нашли его в вашей комнате.
— Ну и что? — равнодушно спросил Татум, продолжая спокойно курить. — В этом доме вы можете найти кучу барахла, стоит только поискать. — Он улыбнулся. — Знаете, я ведь здесь не живу, а только гость. Так стоит ли мне пугаться или впадать в истерику из-за того, что вы нашли ключ в моей спальне?
— Конечно, нет, — спокойно ответил Ванс. — Вы действуете самым лучшим образом.
— И куда вы хотите повести меня с этим ключом? — презрительно спросил Татум.
— В склеп, — сказал Ванс.
— В какой склеп? — изумленно спросил Татум.
— В фамильный склеп Штаммов.
— Где же он находится?
— На другой стороне бассейна, возле деревьев, позади небольшой цементированной дорожки.
Татум прищурился, и лицо его застыло, как маска.
— Вы разыгрываете меня? — металлическим голосом спросил он.
— Нет, нет, — уверил его Ванс. — Я просто отвечаю на ваш вопрос… Разве вы не знали, что здесь есть склеп?
— Понятия не имел. — Он уставился на Ванса. — В чем дело? Вы хотите мне что-то приклеить?
Ванс покачал головой.
— Если только гардению… — вкрадчиво проговорил он.
Татум от изумления широко раскрыл глаза.
— Я знаю, что вы хотите этим сказать! — Он побледнел. — Грифф носил гардению в петлице, не так ли? Может быть, вы скажете, что и гардению нашли в моей комнате?
Казалось, Ванса удивили слова Татума.
— Нет, — ответил он, — гардении не было в вашей комнате. Но, видите ли, присутствие цветка Гриффа в вашей комнате не вызвало бы удивления, если бы не вся эта грязная игра.
Татум иронически усмехнулся.
— Он действительно вел грязную игру, как и Монтегю. И в этом доме найдется немало людей, которые хотели бы, чтобы
и духа его здесь не было, как и Монтегю.— И одним из этих людей являетесь вы, не так ли? — улыбаясь, спросил Ванс.
— Конечно, — сердито ответил Татум. — Но это не имеет значения.
— Нет, имеет, — ответил Ванс. — Сейчас это имеет значение. На вашем месте я бы воздержался от музицирования. Лиленд считает, что вас следует убить за это.
Татум махнул рукой.
— Этот полукровка!
И с этими словами он вышел из комнаты.
— Грубый парень, — прокомментировал Маркхэм.
— Верно, — кивнул Ванс, — и хитрый.
— Мне кажется, — заметил Маркхэм, вставая и прохаживаясь по комнате, — что если мы узнаем, кто вытащил ключ у старухи, то узнаем, кто прогуливался вчера ночью.
Ванс покачал головой.
— Сомневаюсь, что ключ лежал в ее сундуке. Его там никогда не было, Маркхэм. Спрятанный ключ и всякие секреты — все это может быть галлюцинацией миссис Штамм, связанной с драконом…
— Но почему же, черт побери, ключ оказался в комнате Татума? Я склонен поверить, что Татум его никогда не видел.
Ванс с любопытством посмотрел на Маркхэма.
— Парень определенно был убежден…
Маркхэм взмахом руки прервал его.
— В этом деле я не вижу ни малейшей зацепки, — уныло сказал он. — Тут нет ничего реального. И даже зная о возможном событии, его нельзя предотвратить.
— Не теряйте мужества, старина, — утешил его Ванс. — Во всяком случае, это не химеры. Трудность проблемы заключается в ее необычайности. Мы пытались вести дело обычными методами, забыв о зловещих элементах, которые его сопровождают…
— Проклятье, Ванс! — с неожиданной страстью перебил его Маркхэм. — Надеюсь, вы не собираетесь вновь вернуться к этой невероятной теории о драконах?
Прежде чем Ванс успел ответить, мы услышали шум подъехавшей машины, а спустя минуту Сниткин открыл дверь и пропустил в комнату доктора Доремуса.
— Еще один труп, да? — Судебно-медицинский эксперт хихикнул и помахал рукой в своем обычном приветствии. — Сержант, неужели вы сразу не можете собрать все трупы? Ну так где же он? Что это вы такие взволнованные? — Он ехидно подмигнул Хэсу. — Опять ваш дракон?
Ванс встал.
— Похоже на это, — печально сказал он.
— Что? — Доктор был изумлен. — Где же новая жертва?
— В той же самой дыре, — ответил Ванс и, взяв шляпу, направился к выходу.
Доремус молча потащился за ним.
И мы снова поехали по Ист-роуд. Потом мы стояли в стороне, борясь с тошнотой, а Доремус рассматривал тело. На этот раз цинизм и развязность покинули доктора.
— Боже мой! Боже мой! — повторял он. — Ну и дельце! — Он кивнул Хэсу. — Заберите его.
Сниткин и Хэс вытащили тело Гриффа из выбоины и уложили на землю. После осмотра Доремус подошел к Маркхэму.
— То же самое, что и со вчерашним парнем, — сказал он. — Такие же царапины, такие же повреждения на руках и груди, та же окраска горла… Разница одна, — прибавил он, — с момента его смерти прошло меньше времени. — Он сделал гримасу Хэсу. — Это вас интересует, не так ли?