Дело о кричащей женщине
Шрифт:
Мейсон и Делла Стрит переглянулись.
– Когда вы увидели эту девушку, она несла красную канистру с бензином?
– Так и было.
– Одногаллоновую канистру?
– Да.
– В них наливают тем, у кого неожиданно кончился бензин?
– Да, именно так.
– Как она была одета?
– О, я не знаю, мистер Мейсон. Не думаю, что мужчины обращают много внимания на то, во что одеты женщины. Во что-то серое. Я наверняка запомнил серую юбку, коричневые туфли и чулки.
– Туфли с острым носом?
– Нет. Очень симпатичные туфли с тупым носом.
– На высоком каблуке?
– На высоком каблуке. Симпатичные туфли
– Добравшись до мотеля, - продолжил Мейсон - вы, что совершенно естественно, сопроводили ее в коттедж вместе с канистрой?
– Нет, я поступил иначе. Я... это выглядело бы крайне абсурдно поместить девушку в мотель без сумочки или зубной щетки, или других необходимых вещей, но оставить ее наедине с канистрой бензина.
Кирби нервно рассмеялся.
– Значит, - заключил Мейсон, - галлоновая канистра с бензином по-прежнему в вашей машине.
– Да, так. Конечно. Я надеюсь, что так и есть.
– Где сейчас ваша машина?
– Внизу, на стоянке.
– Я спущусь вместе с вами, чтобы взглянуть на канистру. Возможно, это даст нам дополнительную информацию.
– Да, знаете, - протянул Кирби, приглаживая жидкие волосы обратно на затылок, - над этим следует подумать, мистер Мейсон. Я что-то не припомню, видел ли утром эту канистру с бензином в своей машине.
– Вы не видели?!
– Нет.
– Вы ставите машину дома? В гараж?
– Да, в свой гараж.
– Двойной гараж?
– Гараж на три машины.
– Вас возит шофер? Кто-нибудь еще пользуется вашей машиной?
– Нет... То есть, нерегулярно.
– В таком случае, кто предположительно мог вытащить канистру из машины?
– Мистер Мейсон, я не знаю. Я говорю вам правду. Я даже приблизительно не могу сказать, куда запропастилась канистра с бензином.
– Действительно, гораздо проще будет мне самому выяснить все о машине, зарегистрированной на имя Лоис Вагнер. Мы здесь все проверим и выйдем на торговца, продавшего автомобиль, и таким образом получим описание машины и...
– Одну минуту, мистер Мейсон, - перебил Кирби.
– Вы что-то со всем этим слишком спешите!
– Вы пришли ко мне, как к адвокату, - напомнил Мейсон.
Кирби прочистил горло, провел пальцами под воротничком рубашки.
– Мне кажется, что вы пытаетесь вдребезги разбить мою историю, заметил он.
– Разбить?!
– воскликнул Мейсон.
– Но ведь в вашем рассказе одна лишь правда, разве не так?
– Конечно!
– жестко произнес Кирби.
– Просто вы заставляете все это звучать так, словно я стараюсь... обеспечить себе алиби в деле об убийстве, или что-то вроде того. Боже праведный, эти часы идут правильно?
– Да.
– В таком случае, я вас покидаю. Мои часы отстают на добрые полчаса. У меня назначена еще одна встреча, очень важная встреча, и я уже на нее опаздываю.
– Если бы ваши часы отставали, - заметил Мейсон, - вы бы явились ко мне на полчаса раньше.
– Ну, знаете ли... я хотел быть полностью уверен, что не опаздываю на встречу с вами. Так что, я очень вам признателен, мистер Мейсон. Я вам еще перезвоню. Ужасно сожалею, что приходится убегать. Но мы еще с вами обязательно встретимся!
В одно движение он сорвался со стула и выскочил в дверь.
Делла Стрит посмотрела на Перри Мейсона.
– Итак?
– спросил ее адвокат.
– Он уже мчится покупать канистру для бензина на один галлон. Затем он ее покрасит красной краской и слегка обшарпает.
– На сей раз, Делла, - улыбнулся Мейсон, - он
понял, что его история не прошла, расползается по швам.– Я слышала его фамилию, причем совсем недавно...
– Делла Стрит нахмурилась.
– Что-то заставило мою память запечатлеть его имя. Я... О, Боже!
Мейсон с удивлением поднял брови. Глаза Деллы Стрит широко раскрылись.
– Шеф!
– воскликнула она.
– Все сходится.
– Успокойся, Делла, - сказал Мейсон.
– Так в чем дело?
Возбужденное состояние подталкивало слова Деллы Стрит, которые наскакивали одно на другое.
– Шеф, когда я ехала сегодня утром... я слушала радио в машине. Новости и прогноз погоды, а потом последовали местные сообщения... В том числе о докторе Ф.Локридже Бэббе, живущем где-то на Санлэнд-драйв, на которого вчера было совершено нападение. Его ударили по голове. Обнаружили в бессознательном состоянии, лежащим на полу. Сейчас он находится в больнице, состояние критическое. Соседи слышали крики женщины, а так же звуки удара и видели молоденькую женщину, выбегавшую из дома. Насколько я запомнила, описание, данное свидетелями, практически идентично описанию девушки, которую подобрал мистер Кирби.
– Это описание не многого стоит, Делла, - сказал Мейсон.
– Соседи могли охарактеризовать идентичным образом практически любую молоденькую девушку.
– Я понимаю, шеф. Просто я вспомнила, где слышала фамилию Кирби. Полиция считает, что напавший - человек, назначивший поздно вечером встречу с доктором Бэббом. Они считают, что молодая женщина была, возможно, просто наркоманкой, и после того как она проникла в дом доктора Бэбба, она ударила его тяжелым толстостенным стаканом, выгребла весь его запас наркотиков и убежала. Полиция изучила книгу регистрации визитов к доктору Бэббу, исходя из предположения, что доктор, без предварительной договоренности о встрече, никого не впустил бы в дом так поздно.
– Насколько поздно?
– спросил Мейсон и его глаза заблестели от интереса.
– Около половины девятого вечера.
– Понятно. Продолжай. Что насчет книги регистрации визитов?
– В ней две фамилии. Вторую я забыла, но первую помню совершенно точно - Кирби. Возможно, я бы не вспомнила об этом, не повторись фамилия после утреннего сообщения еще и в полдень. Это как звоночек, который стучал у меня в голове весь день - я знаю кое-что интересное о нашем клиенте.
Мейсон сжал губы, в наступившей тишине постукивая подушечками пальцев по поверхности стола.
– Возможно, все это никак между собой не связанно, Делла. Но... слетай в "Детективное Агентство Дрейка", и попроси Пола Дрейка найти информацию о бизнесе доктора Бэбба. Выясни обстановку. Если местонахождение совпадает, как совпадают время, описание и фамилия, может статься, что у нас появился клиент, который попал в хороший переплет. Постарайся где угодно найти Джона Кирби по телефону. Позвони в его офис и оставь ему сообщение, что я жду от него звонка сразу же, как он появится. Постарайся найти миссис Кирби по телефону и передай ей, что я хочу как можно быстрее переговорить с ее мужем. Давай пока на этом остановимся. И еще - будь осторожна, разговаривая с Полом Дрейком. Иначе он разберется, что запахло жаренным. Скажи ему, что это не более чем рутинная работа и она никак не касается дела, к которому мы проявляем непосредственный интерес. Попроси его сделать несколько звонков по телефону, разнюхать все возможные факты, а затем сообщить мне. И попытайся поймать кого-либо из супругов Кирби по телефону сразу же, как объяснишь все Полу Дрейку.