Дело об оборотной стороне медали
Шрифт:
– Адвокатская работа, - с раздражением ответил Мейсон, - прежде всего требует защиты интересов клиентов, даже если для этого приходится прыгать по крышам.
Оппонент хотел что-то возразить, но в это время лифт остановился на этаже Мейсона, и адвокат поспешил покинуть нежеланного собеседника.
Мейсон прошел по коридору и, доставая ключ от личного кабинета, взглянул на часы. Было семь минут десятого.
Войдя в кабинет, он первым делом увидел Пола Дрейка, развалившегося в кресле для посетителей и потягивающего ароматный кофе.
– Опаздываете на работу, господин адвокат, - усмехнулся Дрейк.
–
– А вот вы, господин детектив, пьете кофе в рабочее время и заигрываете с чужой секретаршей.
– Я заигрываю?
– притворно удивился Дрейк.
– Совсем наоборот - это она ухаживает за мной. Такого кофе тебе, пожалуй, она и не варит...
– Как тебе не стыдно, Пол!
– с возмущением воскликнула Делла, на щеках ее появилась краска.
– Ладно, - сказал Мейсон повесив плащ и шляпу в шкаф и проходя к своему столу, - хватит болтать, надо работать. Кто-нибудь даст мне, наконец, утренние газеты?
Дрейк и Делла Стрит с двух сторон протянули ему свежую прессу.
– Перри, я хотел бы отчитаться и идти к себе, у меня тоже много дел, - заметил Дрейк.
– Чтение газет может и подождать.
Мейсон вздохнул и отодвинул газету.
– Хорошо, Пол. Что ты выяснил? Только говори то, чего нет в газетах, нечего терять время.
– С чего начинать?
– поинтересовался детектив.
– С чего угодно, только побыстрее.
– Ладно, - усмехнулся Дрейк, - начну по порядку. Во-первых, сержант Холкомб все еще в доме на Кроклин-авеню. Похоже, что в этом доме никто не жил минимум недели две - повсюду слой пыли, на кухне съестных запасов практически нет. Холкомб рвет и мечет - он убежден, что полицейские, оставшиеся в засаде, просто-напросто упустили беглецов. Его люди буквально обнюхали каждый уголок дома - никаких следов сбежавших покеристов, естественно, не нашли.
– А куда привели следы сбежавших покеристов тебя, Пол?
– В Чикаго обоих подопечных ждала машина, - ответил детектив.
– Я сумел в последний момент отправить троих парней и связаться с детективным агентством в Чикаго, так что моих оперативников тоже ждала машина, вернее - три, я постарался подстраховаться...
– И что делали эти мистер Богуш и мистер Хауэр?
– Отправились в некий богатый особняк. Мистер Богуш, который седой, там и остается до сих пор, мистер Хауэр вышел через полчаса и отправился в отель "Унивёср" в центре города.
– Кому принадлежит особняк?
– Побойся Бога, Перри! Быстро только кролики размножаются! Информация будет в течение ближайшего часа.
– Мне она нужна в течение ближайших десяти минут, - с нажимом произнес Мейсон.
Зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку.
– А вот и информация, - усмехнулся Дрейк.
– Наверняка это из моей конторы.
– Алло, - сказала Делла и, послушав, повернулась к Мейсону.
– Шеф, в приемной находится мистер Сэмуэль Греггори. Он требует немедленной встречи с тобой. Герти говорит, что он аж весь кипит от ярости и нетерпения. Он шипит и плюется, словно убегающее на плиту молоко. В голосе Герти слышатся панические нотки.
– Чем же вы вызвали гнев почтенного джентльмена?
– улыбнувшись, спросил Дрейк.
– И кстати, его имя вам чего-нибудь говорит?
– Да, это шериф из Сан-Роберто. Женат на родной сестре Трэгга. Скорее всего, причина его раздражения не мы, -
заметил Мейсон.– Впрочем, чувства и мысли блюстителей порядка зачастую непредсказуемы.
– Адвокат с тоской посмотрел на разложенную на столе газету с заманчивыми заголовками.
– У тебя еще что-нибудь важное есть, Пол?
– Так, по-мелочи. Пока терпит. Через час я приду тебе с новым отчетом. Кстати, из Реддинга должны подвезти фотографии мистера Реймса и членов его семьи.
– Это хорошо, - кивнул адвокат.
– А что там там по поводу Анны Грайхон и ее дружка?
– Пока ничего определенного.
– Как только что узнаешь - немедленно ставь меня в известность. И еще - я просил подготовить тебя списки всех, кто мог иметь зуб на меня и на Трэгга. Это готово?
– Будет готово в течение часа, - несколько смутившись заверил Дрейк.
Адвокат недовольно нахмурился, но промолчал.
Дрейк поставил на стол пустую чашку из-под кофе и встал.
– Ну, я пошел работать, Перри.
– Иди, Пол, иди. Делла, пригласи мистера Греггори, пока он не затерроризировал Герти окончательно.
Дрейк покинул кабинет адвоката через дверь, выходящую в общий коридор. Почти в это же мгновение распахнулась дверь из приемной и на пороге показался огромный, багровый от ярости, шериф Сан-Роберто.
– Что здесь происходит, черт побери!
– заорал он, не здороваясь.
– Вы что здесь все с ума посходили! Я вас спрашиваю, Мейсон!
– А в чем, собственно дело?
– спокойно поинтересовался адвокат.
– Он еще спрашивает в чем дело!
– воскликнул посетитель.
– Я мчусь сюда, едва прочитал тот бред в вечерних газетах. В Управлении полиции меня видеть не желают, подавай, говорят, прошение по инстанции... бюрократы чертовы! Окружной прокурор, которому я неоднократно помогал лично, не может уделить мне пять минут. Они что все рехнулись?! Какой, к дьяволу, Артур убийца?! Ему достаточно взглянуть было на этого щенка, как он от страха штаны пачкал! Совершенно ни к чему было убивать такую мокрицу, да еще ножом. Я бы еще поверил, если бы Артур врезал ему промеж глаз, так что у того бы все мозги вылетели, но ножом... Чушь! Белиберда! Дребедень на фиговом масле!!!
– Вы все сказали?
– спокойным тоном произнес Мейсон.
– Тогда садитесь и обсудим дело спокойно. Что вы хотите от меня лично?
Греггори перевел дух, словно только что заметил адвоката, пристально посмотрел на него и тяжело плюхнулся в кресло для посетителей.
– Черт побери, Мейсон, я помню то дело о сонном моските... Я не одобрял вашей манеры, но...
– Он потряс головой, словно пытаясь сбросить наваждение и посмотрел Мейсону в глаза: - Вы - адвокат Артура?
– Да, - кивнул Мейсон.
– И что вы хотели мне сказать?
– Артур никого не убивал, - убежденно сказал шериф.
– Но, если вдруг и случилось такое... то...
– Он неожиданно смутился, каким-то виноватым мальчишеским движением полез во внутренний карман и достал пачку денег. Но если все же такое случилось, то я оплачу ваши услуги... Артур для меня - как родной брат. Сколько бы ни стоило ваше...
– Мой клиент - Артур Трэгг, - сухо сказал Мейсон.
– Я уже получил аванс и защищаю его интересы.
– Так какого черта вы здесь сидите?
– заревел Греггори.
– Делайте же что-нибудь, дьявол вас раздери, делайте!