Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело об отпечатке губ
Шрифт:

– Совершенно верно.

– Д потом что?

– Потом вышел на свободу, моя мать предоставила ему эту работу, и с тех пор он безмерно предан нашей семье

– У вас имеется оранжерея?

– Конечно.

– А вы досконально исследовали возможность выращивания орхидей?

– Нам нет нужды выращивать орхидеи, мы их покупаем и...

– Меня интересует, - повторил адвокат с прежней интонацией, медленно произнося слова, - досконально ли вы изучили возможность выращивания орхидей в вашей оранжерее?

– Я же вам ответил, что мы...

– Досконально ли вы изучили возможность выращивания орхидей?
– снова произнес

адвокат.

– Вы имеете в виду... А-а-а, вы хотите, чтобы я отослал Барни...

– Тщательно изучить возможность разведения орхидей.

Дейн Гроувер в течение нескольких секунд молча смотрел на Мейсона, затем резко поднялся с кресла и полез в карман со словами:

– Я принес немного денег и думаю, что вам они понадобятся.

Он небрежно бросил на стол конверт.

– А что по этому поводу думает ваша матушка? поинтересовался адвокат.

Гроувер облизнул пересохшие губы и сжал челюсти так, что его рот вытянулся в прямую линию.

– Мать, - наконец произнес он,- естественно, испытывает смятение. Однако я полагаю, что сейчас не время разбираться в ее чувствах.
– С этими словами он вышел из кабинета.

Мейсон взял в руки оставленный Гроувером конверт - он был набит стодолларовыми банкнотами. Делла Стрит приблизилась к шефу, чтобы забрать деньги.

– Я настолько растрогалась, что совершенно забыла посчитать задаток, - сказала она.
– Вот уж не думала, что могу так безнадежно впасть в сентиментальность! Сколько там, шеф?

– Предостаточно,- ответил Мейсон.

Делла Стрит пересчитывала деньги, когда на ее столе резко зазвонил телефон. Она сняла трубку и услышала голос Дрейка.

– Привет, Пол,- отозвалась она.

– Приветик, Делла, Перри у себя?

– У себя.

– Хорошо, - утомленным голосом продолжал Дрейк. Сообщаю о результатах проделанной работы. Передай Мейсону, что лейтенант Трэгг зацапал садовника работающего у Гроуверов - чудака по фамилии Шефф. Его задержали как важного свидетеля. Полицейские вне себя от радости, но я так и не смог узнать что же именно они раскопали. Прижав трубку к уху, Делла Стрит застыла у стола.
– Алло, алло! закричал Дрейк.
– Ты слышишь меня?

– Слышу. Я передам ему, - ответила Делла и повесила трубку.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

В десятом часу вечера Делла Стрит снова вошла в скоростной лифт, расписалась в журнале и мигом взлетела на этаж, где находилась адвокатская контора Перри Мейсона.

Сыскное агентство Дрейка размещалось рядом с адвокатской конторой. Оно было открыто круглые сутки и в этот поздний час сквозь продолговатую полоску матового стекла на его двери пробивался свет за этой простой ничем не примечательной дверью скрывался целый лабиринт помещении в котором даже ночью не прекращала кипеть работа.

Делла Стрит хотела было заглянуть к Полу Дрейку, но передумала и продолжила путь по скудно освещенному коридору, оглашая его торопливым стуком каблуков. За поворотом она увидела, что у Мейсона тоже горит свет. Делла отомкнула приемную и пройдя через нее, открыла дверь кабинета Мейсона.

– Хэлло, шеф, не могу ли я чем-нибудь помочь?

От неожиданности адвокат вздрогнул и, увидев ее, спросил.

– Что вы здесь делаете?

– Я подумала, что вы работаете и может быть нуждаетесь в моей помощи.

Он улыбнулся.

– Я не работаю, Делла. Я бегаю по кабинету в поисках выхода, как зверь в клетке.

– Обедали?

Он взглянул на свои наручные часы.

– Нет еще.

А сколько сейчас времени?
– поинтересовалась Делла.

Чтобы ответить ей, адвокату снова пришлось взглянуть на часы.

– Девять сорок.

Секретарша рассмеялась.

– Я знала, что когда вы в первый раз посмотрели на часы, то ничего не увидели. Будет вам шеф, пора поесть. Дело от вас не убежит.

– Лично я не очень в этом уверен, - усомнился Мейсон. Мне звонила сегодня Луиза Марло - она уже виделась с Дейном Гроувером и познакомилась с его матерью. Ей Гроувер тоже сказал, что не сдаст своих позиций. Откуда ему знать, как он поступит? Сейчас из тайных глубин души станут всплывать неведомые качества его характера. Друзья и родственники своим сочувствием непрестанно поворачивают нож в его душевной ране в каждом их взгляде ему мерещатся насмешки и немое осуждение. Откуда, черт побери, этот молодой человек может знать, как он в конце концов поступит? Сдаст он свои позиции или не сдаст - этого сейчас никто не может сказать!

– И все же, - возразила Делла Стрит, - нужно надеяться что он достойно выдержит это испытание.

– Вы говорите так чтобы прогнать пессимистические мысли, - сказал Мейсон.
– Мне это знакомо - не раз приходилось разглагольствовать перед присяжными в подобном ключе. Но можно ли всерьез уповать на закалку души, на очистительную силу превратностей судьбы? Надеяться на то, что столкновение с реальностями жизни сгонит с него жирок обеспеченного самодовольства? Какая чепуха!

Секретарша слабо улыбнулась

– Парень испытывает муки обреченного на смерть, продолжал Мейсон.
– Подумать только! Женщина которую он любит в ночь накануне свадьбы неудачно пыталась вырваться из мерзких объятий мужчины, дававшего ей деньги и определенное чувство уверенности в жизни.

– Шеф вам непременно следует поесть.

Адвокат подошел к столу.

– Посмотрите на это, - сказал он.
– Фотографии! Дрейк с жутким трудом раздобыл их - это копии снимков сделанных полицейскими экспертами. Видите тело на полу, стакан на столе, опрокинутый стул, до половины просмотренная газета на журнальном столике. Средней руки, заурядная квартирка, такая же грязновато- пошлая как и те гнусные делишки которыми в ней занимались. И среди этих фотографий я должен отыскать свидетельство невиновности женщины; я должен доказать не только ее непричастность к убийству, но и то что она неповинна в измене мужчине, которого любит.

Мейсон перешел к другой стороне стола взял лупу, прислоненную к пресс-папье, и принялся рассматривать фотографии.

– Черт возьми, Делла, - сказал он.
– Я полагаю что нужное доказательство находится где-то здесь этот усеянный отпечатками пальцев Фей Эллисон стакан на столе, остатки виски на дне стакана и этот бесстыдный ярко-вишневый след поцелуя на лбу!

– Свидетельствующий о том, что рядом с Клементсом перед его кончиной находилась женщина.

– Необязательно. Это пятно помады - прекрасный отпечаток пары губ. На губах покойного следов помады не обнаружено. Кто угодно мог напомадить себе губы и когда яд начал действовать, припечатать их ко лбу Клементса, чтобы этой хитростью отвлечь от себя подозрения. Это мог быть и мужчина, знавший, что какая-то женщина имела обыкновение навещать Клементса в его квартире. Помада настолько явно указывает на женщину, что кажется мне подозрительной. Если бы я только знал с чего здесь начать, и если бы в моем распоряжении было побольше времени!

Поделиться с друзьями: