Дельта-фактор
Шрифт:
Захватив свое пиво, я подошел к ней и встал сзади:
— Отчего так печальна, киска?
В ее улыбке не было тепла — только безнадежное отчаяние.
— Морган, — хрипло сказала Лиза, — я буду тебе признательна, если ты оставишь меня в покое.
— Ты была вполне счастлива, когда я видел тебя в последний раз. Что случилось?
— Ничего.
— Я думал, ты собираешься уезжать. — Я допил пиво и оттолкнул стакан на середину барной стойки. — Тебе следует поторопиться, смотри, какая суматоха.
Она горько покачала головой:
— Это бесполезно, Морган. Мой
— Руссо Сабин?
— Мой покровитель, — осторожно кивнула она. — Мой паспорт у него.
— За деньги можно получить другой паспорт. Черт, ты можешь попросить политического убежища в любой другой стране.
— Ты затронул самую болезненную тему, Морган. Деньги. Он узнал о моем выигрыше. Он конфисковал его под тем предлогом, что другое правительство требует задержать меня до того, как будет выяснен мой легальный статус. Я просто как заключенная в этой вонючей дыре.
— А что, если у тебя будет билет?
Лиза подняла бокал, минуту смотрела на него, а потом осушила одним глотком. Отставив его, она снова покачала головой:
— Какой смысл? Ты думаешь, в аэропорту нет его людей? Они знают, что делать.
— Должен быть какой-то выход.
— Боюсь, что нет, Морган. Не раньше, чем Сабин все-таки добьется своего. Это не очень приятная перспектива. Я уже слышала о других, которые попадали под его... отеческое покровительство.
— А если я найду выход? Ты воспользуешься им?
В ее глазах засветилась надежда, померкла, засветилась опять.
— А есть такой выход?
— Дай мне подумать.
Она протянула руку и накрыла мою.
— Зачем ты это делаешь, Морган?
— Я хочу посмотреть, как эта жирная свинья потерпит провал.
— Значит, это не ради меня?
— И ради тебя тоже.
— Я оплачиваю свои долги, Морган.
— Я ничего не жду от тебя, Лиза.
— Я настаиваю на этом. Я ведь могу быть очень настойчивой. Существуют такие вещи, которые возможны только с самыми счастливыми женщинами и...
Я улыбнулся ей:
— Не соблазняй меня. Отправляйся в свой номер и оставайся там до тех пор, пока я не свяжусь с тобой. Если я буду звонить, то наберу номер, затем повешу трубку, подожду минуту и позвоню снова. Делай вид, что ты сердишься. Пусть Сабин это почувствует. Сейчас, когда разыгрался ураган и все сосунки спешно эвакуируются, у него прибавится работы.
— Морган... — Она так глубоко вздохнула, что упругие груди напряглись под платьем. — Спасибо. Даже если у тебя ничего не получится... я все равно буду тебе благодарна. В любое время.
Администрация отеля повесила на стене рядом с регистрационной стойкой карту продвижения урагана, оптимистично указав предполагаемую смену направления его основного удара, как это уже случалось раньше, когда он огибал остров; все предыдущие траектории были помечены линиями разных цветов. Судя по данной диаграмме, прямой угрозы не существовало, к тому же здание отеля было непроницаемо для урагана. Везде расставили специальные укрытия и пополнили запасы продовольствия. Все рейсы отправлялись по расписанию,
кроме того, авиакомпании подтвердили наличие дополнительных на случай опасности.Может, никто, кроме меня, и не заметил, но кто-то убрал разукрашенный барометр в бронзовой раме, который висел на том самом месте, где теперь была водружена карта. Закончив чтение информации, я повернулся и услышал, как кто-то произнес ледяным тоном:
— Уезжаете, сеньор Морган?
— А, майор Турес, — сказал я. Я видел его впервые с тех пор, как Карлос Ортега нанес нам визит. — Нет, мне уже приходилось наблюдать ураганы.
Его натянутая улыбка ничего не означала.
— Это упрощает дело, сеньор. Может, у вас найдется несколько минут?
— Честно говоря, не найдется. — После этих слов я увидел, как к нам, повинуясь едва заметному кивку майора, приближаются двое. — Впрочем, может, и найдется.
— Отлично. — Он помахал рукой. — Сюда, пожалуйста.
За столом сидел Карлос Ортега, рядом — Руссо Сабин, а четыре солдата застыли возле обеих дверей офиса. Голубая дымка кислого дыма висела в воздухе наподобие смога, так как двое за столом курили тонкие черные сигары. В центре комнаты стоял пустой стул, и майор, деловитый и решительный, кивнул в его сторону:
— Прошу вас, садитесь, мистер Морган.
Я не собирался позволять этим шутам провести меня. Я не знал, что они хотели от меня, и не очень-то стремился узнать, поэтому развалился на стуле, закинув ногу на ногу, и, прежде чем они успели открыть рты, сказал:
— Что за чертовщина? Я уже сыт по горло вашим вниманием.
Ортега, забавляясь, разглядывал меня, как дикий злобный кот, играющий с мотыльком. В этом человеке напрочь отсутствовало человеческое начало. В нем чувствовалась одна лишь врожденная свирепость, и он пользовался любым предлогом, чтобы выставить ее напоказ. Сейчас он явно наслаждался ситуацией. Но я знал, какова его цель, и понимал, что ему приходится сдерживать себя, чтобы добиться того, чего он хочет.
— Вам не надо ни в чем оправдываться, сеньор Морган, — заявил он. — Против вас не выдвинуто никаких обвинений.
— С какой стати меня обвинять в чем бы то ни было?
Он повернулся, чтобы взглянуть на Руссо Сабина.
— Просто наш начальник полиции хочет задать вам несколько вопросов.
Вперед.
Я был слишком спокоен и независим, чтобы Сабин почувствовал себя удовлетворенным. Его глаза были полуприкрыты, а маленький рот на жирном лице беззвучно изрыгал ругательства. Наконец он произнес членораздельно:
— Вы можете отчитаться в том, где провели сегодняшний вечер?
— Разумеется. Если не знаете, спросите выводок тупоголовых, которые неотрывно следят за мной.
— Это не ответ на вопрос.
Я с отвращением махнул рукой:
— Был в своем номере, наслаждаясь медовым месяцем.
Сабин веско кивнул, сложил пальцы на животе и самодовольно поинтересовался:
— Вы, конечно, можете это доказать?
Я с презрением посмотрел на него:
— Да, у меня было шесть свидетелей, и они могут подтвердить, как я осуществлял свои брачные отношения.