Демон из сети
Шрифт:
– Ничего не опасайтесь. Клянусь своей душой, модем будет у вас сегодня ночью.
Комната была освещена единственной лампой, которая давала странные тени, когда кто-нибудь шевелился - словно все они были духами зла на шабаше ведьм.
Зрелище было совершенно неправдоподобное. Дарджер, не шевелясь, держал в руках модем. Леди Памела, тонко чувствовавшая обстоятельства, переоделась в темно-красное, цвета человеческой крови, шелковое платье с глубоким вырезом. Оно кружилось вокруг ее ног, пока она искала за дубовой обшивкой стен розетку, которой не пользовались целые столетия. Сэрплас еле сидел на кровати с полузакрытыми глазами и направлял ее.
– Вот она!
–
Дарджер застыл. Он стоял совершенно неподвижно в течение трех Долгих вдохов, затем встряхнулся и вздрогнул, как в припадке. Его глаза ввалились.
Глухим неописуемым голосом он сказал:
– Кто вызывает меня из бездонной глубины?
– Голос был совершенно не похож на его собственный - хриплый, дикий, жаждущий нечестивых забав.
– Кто рискует разгневать меня?
– Вы должны передавать мои слова прямо в уши аутиста, - прошептал Сэрплас.
– Потому что он стал неотъемлемой частью модема - не просто оператором, но самим его голосом.
– Я готова, - ответила леди Памела.
– Умница. Скажите ему, кто я.
– Это сэр Блэкторп Равенскэрн де Плас Прешез. Он хочет говорить с...
– она остановилась.
– С его августейшей и социалистической честью, мэром Берлингтона.
– Его августейшей и социалистической честью, - начала леди Памела. Она обернулась к кровати и недоуменно переспросила: - Мэром Берлингтона?
– Это всего лишь официальный титул, наподобие должности вашего брата, поскольку на самом деле это главный шпион на Территориях западного Вермонта, слабым голосом произнес Сэрплас.
– Теперь повторяйте ему: я, находясь под угрозой смерти, требую передать мое сообщение. Употребляйте именно эти слова.
Леди Памела повторила эти слова в ухо Дарджеру.
Он вскрикнул. Это был дикий злобный крик, заставивший леди Памелу отпрянуть от него в мгновенной панике. Затем крик вдруг оборвался.
– Кто это?
– спросил Дарджер совершенно другим голосом, на этот раз человеческим, - Я слышу женский голос. Что-то случилось с одним из моих агентов?
– Теперь говорите с ним, как с обыкновенным человеком: откровенно, прямо, без уверток, - Сэрплас откинулся на подушку и закрыл глаза.
И леди Кохеренс-Гамильтон рассказала (во всяком случае, так ей казалось) о недуге Сэрпласа его далекому начальнику, а от него получила выражения сочувствия и информацию, необходимую, чтобы вернуть равновесие эндокринной системе Сэрпласа. После соответствующих выражений вежливости она поблагодарила американского главного шпиона и выключила модем. Дарджер вернулся в свое обычное пассивное состояние.
На маленьком прикроватном столике лежал эндокринный набор в кожаном футляре. Под руководством леди Памелы Дарджер начал при
кладывать нужные пластыри к различным местам на теле Сэрпласа. Прошло много времени, прежде чем тот открыл глаза.
– Я поправлюсь?
– спросил он и, когда леди Памела кивнула, продолжил: Тогда, боюсь, я вынужден уехать утром. У вашего братца везде агенты. Если он пронюхает, на что способно это устройство, то захочет оставить его себе.
Леди Памела, улыбаясь, вертела шкатулку в руках.
– И правда, кто бы стал винить его за это? С такой игрушкой можно совершить великие дела.
– Несомненно, он так и подумает. Умоляю вас, верните мне эту вещь.
Но она отрицательно покачала головой.
– Это больше, чем коммуникационное устройство, сэр, - заявила она.
– Хотя и в этом отношении оно бесценно. Вы продемонстрировали, что оно может подчинять создания, обитающие
– Действительно, наши специалисты говорили о подобном. Вы должны...
– Мы создали чудовища, чтобы выполнять обязанности, которые когда-то исполняли машины. Мы допустили, чтобы нами правил монстр с мозгами в виде двадцатигранника. Теперь у нас нет нужды в Глориане Вульгарной, Глориане Жирной, в Личинке-Королеве!
– Мадам!
– Я думаю, пришла пора, чтобы в Англии появилась новая королева!
– Подумайте обо мне!
Леди Памела остановилась в дверях.
– Вы действительно очень милы. Но с этим устройством я обрету трон и заведу такой гарем, который даст мне возможность вспоминать о вас, как о банальном капризе.
И, шурша юбками, она удалилась.
– Тогда я пропал!
– воскликнул Сэрплас и упал на постель. Дарджер тихонько закрыл дверь. Сэрплас приподнялся с подушек и
стал сковыривать пластыри с тела. Потом спросил:
– Что теперь?
– Теперь нам надо выспаться, - ответил Дарджер.
– Завтра будет хлопотливый день.
Хозяин обезьян явился за ними после завтрака и повел их хорошо знакомым маршрутом. Дарджер уже потерял счет их посещениям Отдела Протокола. Они застали там лорда Кохеренс-Гамильтона в неистовой ярости и его сестру, спокойную и всезнающую, стоявшую в углу со скрещенными на груди руками. Дарджер задал себе вопрос, как ему могло хоть на минуту прийти в голову, что брат имеет более высокий ранг, чем сестра.
Шкатулка с модемом стояла открытой на столе карлика-ученого, который склонился над устройством, внимательно его изучая.
Никто не произнес ни слова, пока хозяин обезьян и его павианы не покинули помещения.
Тогда лорд Кохеренс-Гамильтон проревел:
– Ваш модем отказывается работать на нас!
– Я говорил вам, - спокойно ответил Сэрплас, - он не действует.
– Это ложь!
– Стул разгневанного лорда вытянул свои тонкие ножки настолько, что чиновник чуть не стукнулся макушкой о потолок.
– Мне известно о вашей деятельности, - он мотнул головой в сторону сестры, - и я приказываю вам немедленно продемонстрировать, как работает это чертово устройство!
– Никогда!
– решительно воскликнул Сэрплас.
– У меня есть честь, сэр.
– Ваша честь может с успехом довести вас до смерти, сэр. Сэрплас гордо вскинул голову.
– В таком случае я умру за Вермонт!
В этот безвыходный момент вперед выступила леди Гамильтон и встала между двумя противниками, чтобы восстановить мир.
– Я знаю, что может заставить вас передумать.
– С понимающей улыбкой она подняла руку к шее и сняла свои бриллианты.
– Я видела, как вы прижимались к ним прошлой ночью. Как вы касались их языком и ласкали их.
Она вложила бриллианты в лапу Сэрпласа.
– Они ваши, сэр Прешез, в обмен на одно только слово.
– Вы расстанетесь с ними?
– спросил Сэрплас, словно его изумила сама мысль об этом. На самом деле ожерелье было целью его и Дар-джера с того момента, как они увидели камешки. Единственное, что теперь отделяло их от амстердамских торговцев, - это необходимость выбраться из Лабиринта, прежде чем их жертвы наконец поймут, что модем на самом деле ни на что не способен.
– Только подумайте, дорогой Сэрплас, - леди Памела погладила его по голове и почесала за ухом, в то время как он разглядывал драгоценные камни. Представьте, какую богатую и легкую жизнь вы сможете вести: женщины, власть. Все это в ваших руках. Вам надо только протянуть их.