Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19
Шрифт:

Он бросил прощальный взгляд на Двергамал. Над горами поднимался диск луны. В ее свете он увидел Микки, который взглядом показал ему, что надо войти в круг танцующих существ.

Гэри растаял в хороводе, как дым, а Микки вынул из-за пазухи ту странную вещицу, что выпала из доспехов Гэри. Это был украшенный самоцветами кинжал, который Гэри Леджер случайно прихватил с собой, покидая замок Роберта.

Соучастие в краже – умышленной или случайной – тоже преступление. Но Микки постарался прогнать эти мрачные мысли.

Он стал соображать, как воспользоваться этим предметом для того, чтобы проникнуть в сокровищницу злого дракона,

где хранился тот самый горшочек с золотом, который собирался отнять у него глупый эльф.

ЭПИЛОГ

Гэри Леджер проснулся на лесной лужайке среди зарослей голубики. Был уже поздний вечер.

У него болели все мышцы – будто от доспехов, в которых ходил он во сне. Гэри заставил себя подняться и сесть. Рядом валялся «Хоббит».

Какой же это был странный и длинный сон… Наверное, начитался «Хоббита»… Гномы и эльфы, драконы и кривоногие дворфы все еще роились в его сознании. Он смутно помнил какое-то волшебное копье и ужасного дракона. Ужин он, наверное, пропустил. Сколько же времени он проспал? Гэри огляделся. Лес освещала луна. Ну да, конечно, это был его родной лес, а не Тир-на-н'Ог.

– Тир-на-н'Ог? – пробормотал Гэри удивленно. Откуда ему известно это название?

Не в силах привести в порядок свои мысли, он взял книжку, поднялся и пошел по тропинке к пожарной просеке, но передумал и свернул к обрыву, с края которого открывался вид…

Какой вид?..

Подойдя к обрыву, Гэри увидел вдали знакомые холмы. Все правильно: не какие-то горы, а холмы, усеянные огоньками родного городка.

Недалеко в лощине виднелась недавно построенная начальная школа. Гэри испытывал и чувство облегчения, и… досаду.

– Похоже на сон, – пробормотал он и заспешил к пожарной просеке.

Выйдя из леса, он увидел знакомые картины: кладбищенскую ограду, улицу, где жили его родители, и даже собственный джип у зеленой изгороди под фонарем.

– Где ты пропадал? – спросил отец, когда он ввалился в кухню. На плите и на буфетной доске стояли остатки ужина. – Придется тебе самому разогреть.

– Что разогреть? – рассеянно спросил Гэри. В его сознании мелькнула сцена починки копья: языки пламени, лижущие края его щита.

– Все уже остыло, надо разогреть, – сказал отец.

– Да-да, я не буду снова возиться с ужином, – сердито добавила мать, раскладывая пасьянс на столике в гостиной. – Если ты не приходишь вовремя…

– Вы мне не поверите, – прервал ее Гэри, – но я заснул в лесу.

– Заснул? – усмехнулся отец.

– Ну, это понятно, ты слишком переутомляешься на работе, – кудахтала мать, недовольно качая головой. – Я ненавижу твою фабрику.

Все казалось Гэри таким привычным. «Мама, скажи восемнадцать слов». Он совсем не долго отсутствовал. Но как такое длинное приключение уместилось в таком коротком сне?

Гэри быстро поел и пошел к себе в спальню, сказав родителям, что ему нужно выспаться. В глубине души он надеялся, что снова увидит хотя бы обрывки своего странного сновидения. Ему так не хотелось думать о том, что завтра предстоит рано вставать и тащиться на фабрику, на очередное дежурство у мельницы.

– Ничего, – говорил он себе, укладываясь в постель, – у меня теперь есть чем занять голову, пока я буду загружать скрапом эту дурацкую мельницу.

Он машинально взял «Хоббита», открыл книгу и не поверил своим глазам: перед ним был не привычный

шрифт, а удивительные, похожие на руны письмена Микки Мак-Микки.

Кинжал дракона

Роберт Сальваторе

ВСТУПЛЕНИЕ

Эльф Кэлси, в задумчивости перебирая тонкими пальцами длинные, до плеч, волосы цвета чистого золота, немигающим взором таких же золотистых глаз взирал на опустевший пьедестал главной башни Дилнамарры.

Пьедестал пуст!

Всего месяц истек с того дня, как Кэлси возвратил кольчугу и заново выкованное копье Кедрика Донигартена, величайшего героя Волшебноземья, на это самое место. Чего только не пришлось претерпеть эльфу, чтобы восстановить так долго остававшееся сломанным копье! Восстановление копья стало для Кэлси целью жизни, а для тильвит-тегов, обитающего в лесу Тир-на-н'Ог прекрасного народа эльфов, – величайшим испытанием. У Кэлси все еще не зажили раны, полученные им в поединке с могучим Робертом – ужасным драконом, заставляющим трепетать перед собой всех на земле. Тот был единственным существом, которое исторгало пламя достаточно жаркое, чтобы в нем можно было ковать магический металл легендарного оружия.

И теперь, когда молва о восстановлении копья только-только начала распространяться по деревням и селениям, могучее копье и славная кольчуга просто-напросто исчезли.

Через боковую дверь в тронную залу вошел барон Пвилл. Его сопровождали несколько воинов, вид у них был встревоженный. Барон был почти на фут выше Кэлси и едва ли не вдвое тяжелее его. Лицо барона обрамлялось взлохмаченными и торчащими во все стороны седыми лохмами (Кэлси знал, следствием чего это было, – он только что дергал себя за бороду, как это было ему свойственно в минуты душевного расстройства). Просеменив к креслу, барон рухнул в него, при этом его фигура словно бы сдулась и слилась с подушками и обивкой кресла.

– Тебе известно что-нибудь? – осведомился он у Кэлси. От его голоса обычно дрожали стекла, но сейчас он сбавил тон.

– Мне известно, что предметы, те предметы, которые я поручил вашей заботе, отсутствуют, – резко парировал Кэлси.

В карих глазах Пвилла сверкнула гневная молния, полуопущенные, как у черепахи, веки начали угрожающе приподниматься. Ответил он, однако, не сразу, и это обострило в Кэлси тяжелое, тревожное чувство, будто нечто ужасное или уже произошло, или вот-вот произойдет.

– В чем дело? – продолжал наступать эльф, инстинктивно ощущая, что барон скрывает от него какие-то важные новости.

– Из Коннахта выступил и движется в нашем направлении Гелдион, – ответил Пвилл, имея в виду новоявленного принца Волшебноземья, – по мнению Кэлси, опаснейшего человека во всей земле. – Его сопровождают двадцать воинов, включая рыцаря, – закончил Пвилл.

– Но до Гелдиона пока еще не могли дойти вести о пропаже оружия, – возразил Кэлси.

– Не могли, – согласился Пвилл, – но он, так же как и его отец, – да здравствует король, – торопливо вставил барон и огляделся, дабы убедиться, что на лице ни у одного из присутствующих не появилось выражения подозрительности, – слышал о восстановлении копья. Похоже на то, что Кинн… король Киннемор издал указ, согласно которому сокровищницы Коннахта – самое что ни на есть подходящее местечко для благоговейного хранения столь ценного артефакта.

Поделиться с друзьями: