Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Демоны Хазарии и девушка Деби
Шрифт:

«Приготовить тебе чай» – встала Малка со своего места, – садись рядом с Гади. Поговори с ним».

Она почти побежала в дом. «Какой несчастный», – думала она про себя. Вместо того, чтобы приготовить Ахаву чай, ворвалась в комнату дочери:

«Что случилось?»

«Было ужасно. Я кричала на него».

«Слышали только его крики, – сказала мать. – Погоди, я принесу ему чай, пусть немного успокоится, Потом вернусь. Не поверишь, отец согласился, чтобы ты поехала в Кохоли с братом».

«Он согласился?» – обрадовалась Деби.

«Я-то не очень рада», – сказала с беспокойством Малка.

«Ой, мама», – сказала Деби, чувствуя, как ее охватывает чувство вины.

«Ой, мама, ой, мама», – передразнила ее Малка, – на секунду

выйду. Он ждет меня с чаем».

В единый миг приготовила чашку чая, долив в него молока, положила на поднос немного мацы, немного масла и нож, и все это со скоростью, на которую способна лишь Малка, вышла к мужчинам, которые, как она уже догадалась, сидели и молчали.

Но не все время. До ее прихода Гади сказал Ахаву: «Это пройдет. Любовь выглядит так, что, кажется, весь мир от нее зависит. Боль невыносима. Но это проходит. Только нужно время, и это пройдет».

«У меня это никогда не пройдет», – сказал Ахав, уязвленный от такой легковесности в отношении силы его чувств.

«Ты молод, слушай меня, это проходит».

«Или нет».

«Или нет», – повторил Гади и замолк. Он не мог поделиться опытом более старшего с парнем. Он не мог рассказать, как разрывался от тоски по маленькой служанке из Кохоли, как он лез на стены и выкрикивал ее имя в шуме мельничного колеса, когда был один.

«Ты считаешь, что я должен вызволить захваченных детей», – спросил Ахав Малку, словно бы она была высшим авторитетом в этом месте.

«Не знаю», – сказала Малка, испытывая явную неловкость и напряжение, которое отразилось в ее глазах. Она помнила слова отца, сказанные после того, как она бежала с Гади. «Три вещи отрицают ум человека: страх, дорога и грех». Здесь присутствовали все три.

«Вы что, думаете, захваченные дети мучают мою совесть меньше, чем у любого другого? Я их знал. Они были симпатичными, и мне не менее больно за женщин. Но что хотят от восемнадцатилетнего парня? Чтобы я победил весь этот мир, преисподнюю, бездну и ад? Я не могу сражаться с бесами. Я не был послан с ними сражаться. Жалею вообще, что согласился участвовать в этом деле. Оно выглядело нетрудным, развлечением да еще с заработком».

Он замолчал, ибо надеялся, что кто-нибудь продолжит его предложение, что кто-нибудь скажет ему: да, ты прав. Что кто-нибудь скажет любимой им Деби, не отказываться от него, ибо она – его.

«Я приготовлю тебе еще чай, – сказала Малка, – чай с мятой. Это успокаивает».

Ахав пнул ногой камень и больше не произнес ни звука. Гади пошел проведать козлиное стадо.

Глава тридцать пятая

С тех прошло пятнадцать лет. Ахав сидит за столом ресторана напротив моста Мильвио в Риме. Иосиф и даже Иаков рядом с ним.

Но Ахав не забыл то утро после праздничного пасхального ужина в дальнем хуторке, в Хазарии.

Текли коричневые воды Тибра. Как всегда, с криком сновали ласточки над развалинами. Длинный мост на каменных арочных столбах, погруженных в воду, был как бы напряженно вытянут, телеги и кареты везли женщин по нему на рынок по ту сторону реки. Колеса стучали по булыжникам, глаза женщин сверкали в предвкушении покупок, видя приближающиеся рыночные ряды.

Меч Ахава лежал рядом с ним, на стуле, под высокими платанами с огромными ветвями, нижняя часть стволов и корней которых омывалась водами Тибра.

На столе дымился в тарелках суп из семи сортов овощей, продающихся на рынке. Старухи мешали нарубленные кабачки, свежую фасоль, несколько сортов трав, капусту, и еще какие-то овощи, названия которых Ахав не знал.

Эту готовую смесь можно было купить из корзин торговок и затем варить в воде. В столовой вместе с вином подавали уже сваренный суп с белыми твердыми булочками.

Где сейчас Деби? Должна бы она нас видеть. Сколько странствий я совершил, сколько раз мог из них не вернуться, сколько раз не знал в каком направлении двигаться

и кого спросить. Сколько раз мы голодали, я и мое войско слепцов, питались одними грибами, насыщаясь с трудом.

Теперь, вот, добрались до маленького Иакова и освободили его силой меча из лап жестокого и сердитого человек в деревянной обуви, который купил мальца несколько лет назад.

Завтра мы выедем из Рима на север боковыми проселочными путями, петляющими параллельно широкому тракту Виа-Кассия, пока не обнаружат тело одного из рода Орсини, которое мы швырнули в камыши.

Уведу я солдат из потайных нор в огромных круглых развалинах мавзолея императора Августа. Иосиф тяжело кашляет, Иаков тоже со мной, и следует быстро отсюда убраться. Ведь ждет нас долгая дорога назад, в нашу Хазарию, и надо еще снова одолеть границу, охраняемую главою демонов дьяволом Самбатионом, и пусть он только посмеет на этот раз, мы постараемся заставить его встретиться нами лицом к лицу.

Привезу его в Хазарию в бутылке от уксуса. Пусть оттуда проклинает нас бесполезными проклятиями. Деби услышит и увидит. Скажу ей то, что хранил в себе все эти годы: почему она была такой жестокой. Фанатизм просто непристоен в свете любви и мира.

Глава тридцать шестая

Кроме пяти сундуков в каждом доме в Хазарии я не опишу читателю ничего, ибо он с трудом переносит все эти детали в избытке, которые автор обрушивает ему на голову. Итак, сундук для пасхальных принадлежностей, сундук для кухонной утвари, сундук с посудой для трапезы, треугольный сундук с рабочими инструментами для обработки кожи и шитья, сундук с книгами. Еще был сундучок для личных вещей каждого, весом до десяти килограмм. Иногда это была кожаная сумка с множеством отделений и карманов, иногда просто кожаный мешок, которым обычно пользовались подростки от десяти до четырнадцати лет.

Заглянем в сундуки пчеловодов – Гади, Малки, их детей. У гостивших у них парней, один из которых должен стать женихом, а другой, очевидно, нет, сундучков не было. Они остались в их отчих домах. Один – в доме учителя ТАНАХа в одном из кварталов столицы Итиль, другой – в богатом доме с башней, самом большом в селе, доме семьи Белопольских, владеющей обширными плантациями риса в районе, называемом Водными воротами, недалеко от купеческого города Саркиль.

Сундук Гади был заполнен лишь наполовину. Там была почетная медаль, которую он получил во время недолгой воинской службы далеко от дома за атаку кавалерии на крепость, ранее захваченную противником южнее великого Хазарского моря. Этот важный пункт следовало вернуть, чтобы показать мусульманам, кто властвует над этими землями. Хранился также венгерский кинжал без рукоятки, и деревянные ножны, некогда покрытые бархатом, который стерся. Сами ножны раскололись надвое. Гади не выбрасывал этот кинжал, несмотря на то, что стальное лезвие его было изъедено ржавчиной. «Когда-нибудь исправлю его», – говорил Гади, заглядывая в очередной раз в сундучок.

Был там также византийский длинный нож, несколько искривленный и с трудом втиснутый в сундучок. Его надо было класть под особым углом, так, чтобы ручка не мешала закрыть крышку сундучка. Это был копеечный нож ужасного качества, которое распространилось среди римских производителей оружия в связи с их нравственным падением. Такой нож подходил, вероятно, анатолийскому мелкому грабителю, врывающемуся в лавку собственного нищего села. Но не хазару. И все же Гади хранил этот нож. Никому не открывал истинную причину, храня тайну той ночи, когда дала ему на память этот нож маленькая дочь мельника, на византийской границе. Звали ее Фаринада, в смысле – дочь клубники. Это была первая в жизни Гади девушка, с которой он переспал, и по сей день помнит мельчайшие детали тех четырех дней и ночей, которые провел с ней. Где она сейчас, что с ней? Сумела ли она оставить мельницу и научиться прясть, о чем она так мечтала?

Поделиться с друзьями: