Деньги для Мишель
Шрифт:
— Мама вышла замуж за человека, который потрясающе скуп, — продолжала она свои объяснения, — к тому же он меня не любит. Так что здесь нет шансов раздобыть денег. Папа не отказал бы мне, но он с женой сейчас в Америке, в двухмесячной поездке по стране. Я даже не знаю, когда еще так опрометчиво поступала, — добавила она. — У меня были деньги только на билет в один конец.
— Ты?.. — Мик раскрыл от удивления глаза, не донеся вилку до рта. — У тебя нет денег, чтобы добраться до дома? — недоверчиво произнес он.
Кэрри покачала головой.
— Сейчас я не могу понять, что заставило меня действовать так безрассудно.
Добродушное лицо Мика омрачилось, а глаза, обычно насмешливые, стали печальными. Он надолго глубоко задумался, и Кэрри не беспокоила его. Несмотря на то что она была озабочена своим отчаянным положением, она не могла не оценить красоту этого кораллового острова, купающегося в ярких лучах солнца. Это было подлинным солнечным царством — оно, казалось, пропитало все насквозь — ослепительные, словно языки пламени, огненно-красные деревья, нежные фиолетовые палисандры, душистые розовые и белые соцветия олеандра. Тамаринды и веерные пальмы бросали тень на веранду, где они с Миком сидели; ресторан окружали экзотические деревья — калабаши, хлебные деревья, манго и «Гордость Барбадоса» с желтыми цветами. По серебристому пляжу были рассыпаны миндаль и пальмы, здесь и там виднелись очаровательные манчиниллы. К этому многоцветию нужно было добавить невероятную синеву неба Вест-Индии и хрупкое золото его солнца, согревающего широкие просторы Карибского моря, чью поверхность волновали теплые пассаты, лениво накатывавшие аквамариновые, с белыми гребешками волны на песчаные берега.
Это просто рай, думала Кэрри, глядя вниз на загорелые тела пловцов, мелькавшие в воде. Как же она мечтала приехать сюда, предвкушая чудесный отдых с сестрой — с купаниями, экскурсиями и разговорами, разговорами, — ведь между ними лежали тринадцать потерянных лет. А теперь вспоминая об этом, она чувствовала привкус яда во рту. И еще очень долго ей предстоит прожить с этим горьким привкусом, осыпаемой проклятиями и будучи при этом совершенно невиноватой.
— Я тут кое-что придумал, — наконец объявил ее собеседник, прервав невеселые мысли Кэрри.
— Да?
— Мы должны как-то вытащить тебя из этой ситуации, и, по-моему, то, что я пропустил самолет, — это просто судьба.
Кэрри бросила на него благодарный взгляд, но Мик, казалось, не заметил его.
— Я бы с радостью выручил тебя, но у меня самого, к досаде, почти не осталось денег, так как отпуск мой уже подошел к концу. Я так полагаю, тебе нужно чуть больше
чем сотня фунтов?— На билет — да, плюс плата за отель. — Она испуганно взглянула на него. — Мик… я… у меня ужасное предчувствие, что скоро на меня падет позор депортации…
— Чепуха! — Увидев выражение ее лица, Мик расхохотался. — Разве я не сказал, что кое-что придумал? Значит, так, — живо продолжил он, не дожидаясь ответа, — ты не можешь получить денег от своих родителей. Есть еще кто-нибудь, кто мог бы одолжить их тебе?
— Нет. Моя подруга в обычной ситуации могла бы сделать это, но она выходит замуж в следующем месяце — и у нее почти ничего не осталось. Я это знаю, так как она практически не выходила из магазинов последние несколько недель, покупая утварь для своего нового дома.
— Значит, тебе нужно найти работу.
— Работу? Здесь?
— В процессе своих поисков я познакомился с хозяином одной гостиницы и даже подружился с ним. Ему срочно требуется англичанка для работы в приемной. Бывшая секретарша только что вышла замуж.
— Но, Мик, мне не нужна постоянная работа.
— На сегодняшний день у него нет кандидатов на это место. Он будет только рад временно взять тебя на работу, пока не подыщет кого-нибудь еще. Доедай, — быстро приказал Мик. — Мы прямо сейчас и отправимся к нему.
Кэрри приняли безоговорочно, ее манеры и внешность произвели самое благоприятное впечатление на мистера Мэсона, владельца отеля «Бич Мэнор», который тут же добавил, что, если она передумает и захочет остаться здесь, он будет только в восторге.
— Ну, — заявил Мик с удовлетворенным видом, едва они покинули отель, где Кэрри на следующее утро должна была приступить к работе, — это немного облегчает ситуацию.
Кэрри кивнула, крошечный лучик ее былой природной жизнерадостности и оптимизма уже начал пробиваться сквозь тьму, которая, как казалось девушке, сгущалась вокруг нее не по дням, а по часам.
— Ты знаешь, — задумчиво проговорил Мик, когда позже они сидели в холле отеля, — я не считаю, что ты должна так легко сдаваться.
— Ты имеешь в виду Авриль?
— Да. Это правда, сейчас она должна очень тосковать и сердиться на тебя, наверное…
— Наверное? — горько оборвала его Кэрри. — Никаких «наверное». Авриль, должно быть, ненавидит меня за то, что я сделала ей.
«Как и Уэйн», — мысленно прибавила она, хотя его мнение ее совершенно не волновало.
— Может, и так, — согласился Мик, запустив пальцы в волосы в привычной для него — как это уже успела заметить Кэрри — манере. — И тем не менее, со временем Авриль привыкнет к этой мысли — ей ничего другого не остается. Я хочу сказать: примирившись с тем, что ее родители были ей не родными, она, вполне вероятно, захочет увидеть тебя.
— Точнее, кого-нибудь одной с ней крови, — пробормотала Кэрри, вспомнив выражение миссис Джонсон. — Мик… ты на самом деле так думаешь?
— Это был бы самый естественный ход событий — по крайней мере, как я понимаю. — Он взглянул на Кэрри и нехотя спросил: — Твоя работа дома… тебя там подождут?
Кэрри машинально кивнула, и тут на нее опять накатило отчаяние. Она еле слышно проговорила:
— Они не могут ждать слишком долго…
— Так я и думал, — согласился Мик. — Работу ты потеряла, подруга выходит замуж… Ты сохранишь свою квартиру после того, как она съедет?
— Разумеется.