Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Держись от меня… поближе!
Шрифт:

Как ни крути, бюро переводов – это как раз то, что ей нужно. Адель подходила для этой работы как никто другой, ведь владела множеством редких языков наравне с более востребованными, печатала со скоростью триста знаков в минуту, обладала высокой грамотностью и безупречным слухом! Могла бы даже расшифровывать аудиозаписи на иностранном языке, переводить телефонные переговоры, работать на устных переводах. И эта замечательная возможность была у нее почти в руках… пока не пришло письмо с отказом.

– Если вас не ждут, боюсь, не смогу ничем помочь, – покачала головой Татьяна и смерила несчастную сочувственным

взглядом.

– Я прошу прощения… Но я не уйду, пока не поговорю с кем-нибудь из отдела кадров, – проговорила Адель решительно.

Она ведь видела, что сегодня объявление с вакансией переводчика снова обновили. Хотя Адель почему-то второй раз не пригласили. И тогда она решила: время стесняться прошло, она сделает всё для того, чтобы получить эту работу.

Татьяна поджала губы, взяла трубку стационарного телефона, проговорила кому-то:

– Тут соискательница на должность переводчика… Очень серьезно настроенная… Пропустить?

Потом секретарь кивнула Адель и указала ей на коридор.

– Последняя дверь направо!

Сафронова широко улыбнулась и поспешила на встречу судьбе.

Попала в небольшой кабинет без единого окна.

– Здравствуйте! – приветствовала ее улыбкой бодрая женщина лет шестидесяти. Объемная во всех местах, в том числе и прическе. Давно Адель не встречала такой пышной рыжей шевелюры.

Улыбнулась в ответ и проговорила максимально вежливо:

– Очень хочу у вас работать! Могли бы вы рассмотреть мою кандидатуру?

– Вы отправляли нам свое резюме?

– Да-да, я отправляла! Вы меня даже пригласили на собеседование, но потом отменили встречу… я хотела уточнить, может быть, всё же моя кандидатура…

– Фамилия? – перебила ее служащая.

– Сафронова! Адель Сафронова…

– Секундочку… – толстушка склонилась над монитором, а потом вдруг воскликнула: – Ах, Сафронова… Извините, но мы никак не можем вас взять!

– Почему? – голос Адель дрогнул.

Толстушка вдруг резко усмехнулась.

– Потому что нехорошо врать в своем резюме, деточка! Ну что вы тут наплели… Это ж уму непостижимо! И Word [1] она знает, и Excel [2] , и даже Trados [3] ! А сама даже вуз не закончила… Ну смешно же!

– А мне вот не смешно! – нахмурила брови Адель. – Почему вы себе позволяете голословно меня обвинять во вранье?

– Сколько лет живу, таких нахалок не встречала, – моментально насупилась служащая.

1

Word – текстовый процессор, предназначенный для создания, просмотра и редактирования текстовых документов.

2

Excel – программа для работы с электронными таблицами

3

Trados – система автоматизированного перевода.

Тут вдруг в дверь совершенно без стука ввалился какой-то тип в идеально отглаженном сером костюме.

– Изольда Карловна, переводчик турецкого нужен срочно! Вы нашли хоть кого-то?

– Я

могу! – тут же пискнула Адель.

– А это у нас кто? – оживился Серый Костюм.

– А это у нас Адель Сафронова, Матвей Павлович… Помните, я вам вчера о ней рассказывала? Уникум! Говорит на семнадцати языках… – И прыснула смехом.

Хуже того, этот самый Матвей Павлович тоже усмехнулся.

«Мне не верят!» – такого Адель даже в страшном сне не могла предположить. Может быть, поэтому все, кому она отправляла резюме, так упорно молчали?

Понимала, если срочно не заставить принимать себя всерьез, ей в бюро переводов и на минуту не задержаться. Затараторила со скоростью пулеметной очереди:

– У меня родители – профессора-лингвисты! Они занимались со мной с трех лет! И потом я много самообучалась. Ну проверьте меня, я ничего не соврала в резюме, и указанными программами владею, так как уже не один год подрабатываю… Я фрилансер.

Матвей Павлович снова усмехнулся и с ехидцей попросил:

– Как вы можете доказать вашу экспертность? Ну хоть какие-то физические доказательства, кроме ваших слов?

– Ну… давайте поговорим на иностранном языке, выберите любой из списка моего резюме, – пожала плечами Адель.

– Английский сейчас каждый дурак знает, а другими я не владею. Что же мне, людей от работы отрывать, чтобы с вами пообщаться? Еще чего! Хочу сказать, я владею бюро переводов не первый год, и такого полиглота еще не встречал, к тому же ваш возраст… Скажем так, это наводит на определенные мысли о вашей квалификации. Так что, если у вас нет каких-либо доказательств вашей экспертности, то не смею больше задерживать…

И он красноречиво постучал по наручным часам книгой в ярко-желтой обложке с надписью: «Иностранный язык для домоседов».

Наконец, заметив, что за книгу он держал в руках, Адель повеселела.

– А что, если я добавлю к своему резюме авторство книги по изучению иностранных языков? – спросила она.

– А что, если я вам скажу, что летал на Луну? – ехидно усмехнулся он.

Адель без слов поднялась со своего места, сделала шаг к Серому Костюму и жестом попросила книгу. Матвей Павлович отдал, хоть и неохотно.

Тогда Адель перевернула желтый том и приложила к своему лицу:

– А вот так? Похоже?

С удовольствием отметила, как вытянулись лица у Серого Костюма и служащей отдела кадров, когда они разглядывали фото на развороте и довольное лицо Адель.

Глава 10. Неожиданная встреча

– Мама, кушать хочу! – потребовал Борис, болтая ногами. Они сидели на троллейбусной остановке, ждали маршрутку уже больше двадцати минут.

«Конечно, он хочет есть, уже семь вечера…»

Раньше забирать ребенка у Адель не получалось из-за работы, а добираться до дома Софочки еще добрых сорок минут на маршрутке. Это если без пробок. Молодая мама уже написала заявление о переводе в другой садик, но это дело будущего.

– Кушать хочу… – снова заныл Борис.

Клянчить бы ему еще битый час, но у опытной мамы всегда найдется с собой что-то вкусное. Изобразив фокус-покус, Адель вынула из старенькой кожаной сумки завернутую в целлофановый пакет булочку с изюмом. Да, не слишком полезно, зато сытно, и сынок вполне продержится, пока они доберутся до дома.

Поделиться с друзьями: