Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дерзкая соблазнительница
Шрифт:

— Мама! — радостно закричал Этан, бросаясь к двери и натыкаясь в темноте на углы, как маленький щенок. — Ты пришла спасти нас!

Стражник втолкнул Морин в сырое подвальное помещение и запер дверь. От сильного толчка она упала на колени, и подбежавший Этан сразу же обхватил ее за шею. Мальчик был счастлив просто прикоснуться к матери.

— Мы уже заждались тебя, — раздался из темного угла голос ее тетушки. — Я обещала Этану, что ты придешь за нами. Я и мысли не допускала, что ты обманешь наши ожидания.

— Тетя Петтигру, — ласково прошептала Морин, разглядев

ее в тусклом свете, падавшем из малюсенького окошка под самым потолком. Она поцеловала Этана в лоб и направилась к тетушке.

Пожилая женщина выглядела скорее взбешенной, чем измученной.

— Я подам жалобу властям! — воинственно объявила она. — Я отомщу этому мерзавцу Питеру Котуэллу за твоих родителей.

— Вы знали! Знали и промолчали! — воскликнула Морин, опускаясь на пол возле тетушки Петтигру. — Я же спрашивала вас о семье отца и матери. Вы ни слова не сказали мне ни о лорд-адмирале… — Она сделала небольшую паузу. — …Ни о леди Мэри.

Тетя Петтигру подалась вперед и ласково потрепала Морин по плечу.

— Я не могла сказать тебе о Мэри. Ты бы начала разыскивать ее. Кроме того, я считаю, что ее бесхребетный муженек тоже виноват, что Этан и Эллен оказались в беде. Он мог бы проболтаться о тебе и твоем сыне. Ты была в большей безопасности, не зная о них.

Морин неодобрительно нахмурилась. Она была сильно раздосадована, но теперь это уже не имело значения.

— А что касается семьи отца, — продолжала тетя Петтигру, — ты никогда не спрашивала меня о его безнравственных кузенах.

— Неужели Котуэлл, — прошептала Морин, — родственник отца?

— Печально, но факт. Родство, правда, очень дальнее, поэтому я никогда не принимала близко к сердцу случаи сумасшествия в роду Котуэллов. Вообще-то такое не редкость в самых прекрасных семьях, — ответила тетя Петтигру, с грустью глядя на дверь, преграждавшую им путь к свободе. — Этот ужасный человек погубил карьеру твоего отца и присвоил его титул.

В голове Морин роились сотни вопросов. У нее было такое ощущение, что за последние сутки она по-настоящему узнала своих родителей.

— Отец никогда не говорил, что когда-то был бароном, имел этот дом, земли. Он всегда шутил, что он всего лишь бедный ирландец.

— Он сильно переживал, потеряв все это. Поэтому предпочитал не говорить тебе всей правды. Этан в действительности наполовину ирландец. Твоя бабка ирландка вышла замуж за твоего деда вопреки родительской воле. Я хорошо запомнила тот скандал. Твой дед был моряком, как и все Хоторны. Они познакомились в Дублине. Твоя бабка была в то время хрупкой диковатой девушкой с роскошными, черными как смоль волосами. Ты и твой отец унаследовали ее волосы, а заодно и характер.

— Но все же как лорд-адмирал получил титул отца?

— Это вытекало из родословной. Все считали, что твой отец последний в роду. Когда объявили о его гибели, началось следствие, изучили все его родственные связи. Тогда-то и выяснилось, что Питер Котуэлл — наследник поместья и титула Хоторнов. Я думаю, даже твой отец не подозревал, что связан с Питером родством.

— Но он ведь не законный наследник? — настаивала Морин.

— Нет. Законная наследница — ты. Баронство Хоторнов может быть передано и по женской линии, а ты законная дочь лорда и леди Хоторн.

Поэтому все должно принадлежать тебе и твоим детям.

Тут в разговор вмешался Этан:

— Тетя Петтигру, значит, я — барон?

— Еще нет, — ответила тетушка, подмигивая Морин, — тебе придется подождать, пока умрет твоя мама.

Глаза мальчика расширились от ужаса. Он прижался к Морин и обнял ее за плечи.

— Тогда я никогда не захочу быть бароном.

— Пока еще рано волноваться об этом, — сказала Морин, взъерошив сынишке волосы. Она встала и прошлась взад и вперед, размышляя, как бы сбежать из родительского дома.

— Мы с Этаном обследовали все, как только нас поместили сюда. Выхода нет, — проговорила тетя Петтигру.

— А это как посмотреть, — задумчиво ответила Морин, доставая из ботинка кинжал.

— Вот видите, тетя Петтигру, — сказал Этан, — если бы вы разрешили мне носить нож, мы бы уже сбежали отсюда.

— Ты говоришь, нож? — фыркнула пожилая леди. — Окажись у тебя нож, мы были бы еще в худшем положении, чем сейчас. Ножи должны носить те, кто знает, как ими пользоваться. — Она опасливо повернулась к Морин: — Надеюсь, девочка, ты умеешь обращаться с этой опасной штукой?

Морин уже успела изучить дверной замок. Она улыбнулась тетушке:

— Конечно, умею. Сейчас мы попробуем выпутаться из этой истории. Этан, возьми свечу и подойди ко мне. — Оглянувшись через плечо на подошедшего сына, Морин спросила: — Ты знаешь, как открыть замок без ключа?

Мальчуган отрицательно покачал головой.

— Тогда смотри внимательно. Это может пригодиться. Твой дедушка научил меня этому, когда мне было столько же лет, сколько тебе сейчас.

Глаза Этана засверкали от восхищения и любопытства.

— Морин Хоторн! — возмущенно воскликнула тетя Петтигру. — Ты что удумала? Хочешь, чтобы твой сын вырос взломщиком?

— А какое другое ремесло, тетушка, поможет в подобной ситуации?

Почтенная дама не нашлась что ответить и лишь пробормотала себе под нос несколько ругательств, большинство из которых Морин слышала впервые.

И как только тетушка успокоилась, Морин научила сына открывать замок без ключа.

Глава 26

Джулиан и его небольшой отряд достигли особняка Хоторнов сразу после полудня. Благоразумнее было бы дождаться сумерек, но они побоялись оставлять Морин с Этаном и тетей Петтигру в лапах лорд-адмирала даже на лишний час. Идти приходилось медленно, скрываясь за конюшнями и овинами, чтобы их не обнаружили раньше времени и не разгадали их намерений.

Около дома никого не было видно. В саду тоже.

— Подозрительная тишина, — сказал Джулиан. — Котуэлл специально спрятал всех людей, дабы усыпить нашу бдительность.

— А вы уверены, что они здесь? — спросил Чарльз. — Зачем ему понадобилось тащить Морин в такую даль, если он хочет ее убить.

Прежде чем кто-либо успел упрекнуть Чарльза за допущенную бестактность, капитан Джонстон произнес:

— Котуэлл тут. Посмотрите вниз, в бухту. Вон его шхуна. — Капитан махнул рукой в направлении бухты. — Он всегда ставит шхуну поблизости. Котуэлл, как крыса, любит, чтобы у него было несколько путей к отступлению. Он ждет нашего появления.

Поделиться с друзьями: