Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

К твоему сведению, я ученик великого мастера Фарс-мана, в Самцхе я помогал ему строить церковь. Я тоже был в юности глупцом. Долго возился с каждой мелочью — известно, католикос Мелхиседек скряга, и у меня ничего не выходило. Выполнял я и побочные заказы епископов и царедворцев, но долго не умел им угодить. Один раз Фарсман, будучи под хмельком, шепнул мне на ухо: «Брось, дурень, глупости. Если ваятель не сумеет подлаживаться к вкусу заказчиков, он далеко не пойдет…

Ложь всегда дороже ценилась, чем правда. При помощи льстецов и лжецов прокладывали себе

путь.к славе трусливые цари и эриставы.

Если ты будешь ждать, пока у дворян и епископов появится настоящий вкус, твоих костей не останется. Глупцы те ваятели, которые работают для бессмертия. Если хочешь быть завсегдатаем за пиршественным столом, жизни, работай в меру и старайся побольше врать и льстить. Для истинного произведения искусства надо столько работать и столько крови себе портить, что ни одна работа себя не окупит.

Ври и льсти людям, получишь золото, а золото — это единственная лестница к славе».

Вот что сказал мне Фарсман Перс…

Видно, мои ангелы тебе не понравились?… Говоря по совести, и мне они не нравятся, но зато они нравятся моим заказчикам.

А вот эта спящая царевна и змея как. тебе нравятся?

И он подвел Арсакидзе к барельефу; на нем была изображена спящая красавица, к которой подкрадывалась змея.

— Да, это похоже на настоящее искусство, — сказал Арсакидзе.

— Так вот это я сделал в юности, десять лет работал над этой вещью, — сообщил хозяин. — Здесь она много лет валяется, никто не берет. Я уже решил поставить ее над могилой моей первой любви — девушки, умершей от укуса змеи в Самцхе.

Еще раз пригласил хозяин попробовать его вино но Арсакидзе сказался больным. Тогда великан проводил его к хижине Бодокии и пожелал ему доброго здоровья.

Разъяренные собаки метались за низкой калиткой. Арсакидзе позвал хозяина, но никто не отозвался. Гость заглянул во двор.

На крыльце деревянного домика сидела у люльки старуха в трауре и старалась унять плачущего ребенка.

У самого крыльца мальчик держал козу за рога, крохотная девочка доила ее; еще один маленький полуголый мальчик тут же сидел на корточках и упрашивал девочку:

— Я голоден, Тамрико, дай мне пососать…

Старуха крикнула:

— Потерпи малость, вот вскипятим молоко, напьешься…

Третий мальчишка с деревянной саблей в руке гонялся за нахохлившимся петухом. Четвертый мальчик восседал на козе, По двору метались переполошенные куры.

Старуха закричала:

— Кто там пришел? Уймите собак. Наконец спешился маленький ездок, скакавший на

козле, подошел к калитке и, не отвечая на приветствие Арсакидзе, открыл ее.

Когда Арсакидзе поднялся на крыльцо и рябая старуха заговорила с ним, он заметил, что она слепая.

Старуха учтиво спросила пришедшего,, кто он и зачем пожаловал.

— Я друг мастера Бодокии, хотел его видеть, — сказал Арсакидзе.

— Беда стряслась над нами, сынок, — сказала старуха. — Моя дочь померла на прошлой неделе — не бойся, не от чумы, хотя, да не осудит меня господь, лучше было бы, если бы от чумы она померла, да и всех нас, кстати,

взяла бы смерть. Померла она и оставила мне, несчастной слепой старухе, этих ребятишек. Бедный зять не ходит на работу, день и ночь носится по поселку и ищет кормилицу для этого ребенка, но сам посуди, сынок, кто пойдет к нам голодать. Наша буйволица подохла недавно, и тощая коза — одна наша надежда.

У Арсакидзе к горлу подступали слезы, он наклонился и шепнул старухе:

— Протяни мне ладонь, бабушка, и передай вот это мастеру Аристосу— я должен был ему десять золотых и вот принес свой долг…

У старухи из глаз брызнули слезы, и она, протягивая руку, простонала:

— Какой святой прислал тебя к нам в этот вечер, сынок?

— Ничего, бодрись, бодрись, бабушка, передай вот это Аристосу.

— Но все же кто ты, сынок?

— Он знает, бабушка… Спокойной ночи! Сказав это, Арсакидзе поспешил к калитке…

На четвертый день Бодокия явился на работу и рассказал Арсакидзе о странном происшествии. Вот, мол, какой-то божий человек принес ему десять золотых, благодаря этому ему удалось найти кормилицу для осиротевшего грудного ребенка и наладить другие домашние дела.

Арсакидзе выразил удивление по этому поводу и всячески старался отвести от себя подозрение Бодокии.

XLVII

Как— то вечером к западу от Мцхеты появилась на небе неведомая копьевидная звезда.

Фарсман Перс долго следил с террасы дома за этой звездой, и только тогда, когда она исчезла за облаком, он спустился в свою комнату.

Вардисахар раздевалась.

Он подошел и ущипнул жену за голую руку,

— Слушай и запомни: если царь снова пришлет скорохода, скажешь ему, что Фарсман заболел чумой.

— Царь отбыл утром в Уплисцихе, — сообщила Вардисахар.

— Кто тебе сказал?

— Я ходила в Самтавро, там монахи говорили.

— Разве сегодня служили обедню в Самтавро?

— Архиепископ служил…

— О чем болтал Ражден?

— Он говорил, что за наше кощунство господь послал нам чуму, что в Мцхете много язычников и еретиков, которые высмеивают веру Христову.

Фарсман понял, к кому относились слова Раждена.

— А все же, Вардо, в чем он обвинял еретиков?

— В том, что они сомневаются в непорочности святой девы.

Сама Вардисахар была настроена против еретиков и язычников. Она бранила их.

— Узнай я только, кто эти еретики, да я первая забросала бы их камнями! — говорила она.

— Разве непорочность так уж необходима женщине? Ведь вот ты, например, не была невинной, когда выходи-ла замуж, а я тебя люблю больше любой девственницы. Ведь так?

Вардисахар вспыхнула:

— Даже больше, чем дочь Фанаскертели? Фарсман подошел к ней и погладил ее по голове.

— Завтра не выходи в город, Вардо, ты ведь знаешь, среди рабочих Светицховели появилась чума. Один лаз уже умер. Я знаю, ты будешь рада, если всех лазов уне-сет чума. Что ты на это скажешь, Вардо? — сказал он и с улыбкой поглядел ей в глаза.

Поделиться с друзьями: