Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Десять негритят
Шрифт:

– Да, сэр. Благодарю вас, сэр, – сказал Роджерс и вышел, закрыв за собой дверь.

В комнату вполз страх. Гости вновь стали исподтишка следить друг за другом.

6

Наступил час обеда – обед подали, съели, посуду унесли. Нехитрая еда, в основном из консервных банок. После обеда в гостиной наступило напряженное молчание.

В девять часов Эмили Брент встала.

– Я пойду спать, – сказала она.

– И я, – сказала Вера.

Женщины поднялись наверх. Ломбард и Блор проводили их. Мужчины не ушли с лестничной площадки, пока женщины

не закрыли за собой двери. Залязгали засовы, зазвякали ключи.

– А их не надо уговаривать запираться, – ухмыльнулся Блор.

Ломбард сказал:

– Что ж, по крайней мере сегодня ночью им ничто не угрожает.

Он спустился вниз, остальные последовали его примеру.

7

Четверо мужчин отправились спать часом позже. По лестнице поднимались все вместе. Роджерс – он накрывал на стол к завтраку – видел, как они гуськом идут наверх. Слышал, как они остановились на площадке. Оттуда донесся голос судьи:

– Я думаю, господа, вы и без моих советов понимаете, что на ночь необходимо запереть двери.

– И не только запереть, а еще и просунуть ножку стула в дверную ручку, – добавил Блор. – Замок всегда можно открыть снаружи.

– Мой дорогой Блор, ваша беда в том, что вы слишком много знаете, – буркнул себе под нос Ломбард.

– Спокойной ночи, господа, – мрачно сказал судья. – Хотелось бы завтра встретиться в том же составе.

Роджерс вышел из столовой, неслышно поднялся по лестнице. Увидел, как четверо мужчин одновременно открыли двери, услышал, как зазвякали ключи, залязгали засовы.

– Вот и хорошо, – пробормотал он, кивнул и вернулся в столовую.

Там все было готово к завтраку. Он поглядел на семерых негритят на зеркальной подставке. Лицо его расплылось в довольной улыбке.

– Во всяком случае, сегодня у них этот номер не пройдет, я приму меры.

Пересек столовую, запер дверь в буфетную, вышел через дверь, ведущую в холл, закрыл ее и спрятал ключи в карман. Затем потушил свет и опрометью кинулся наверх в свою новую спальню.

Спрятаться там можно было разве что в высоком шкафу, и Роджерс первым делом заглянул в шкаф. После чего запер дверь, задвинул засов и разделся.

– Сегодня этот номер с негритятами не пройдет, – пробурчал он, – я принял меры...

Глава 11

1

У Филиппа Ломбарда выработалась привычка просыпаться на рассвете. И сегодня он проснулся как обычно. Приподнялся на локте, прислушался. Ветер слегка утих. Дождя не было слышно... В восемь снова поднялся сильный ветер, но этого Ломбард уже не заметил. Он снова заснул.

В девять тридцать он сел на кровати, поглядел на часы, поднес их к уху, хищно, по-волчьи, оскалился.

– Настало время действовать, – пробормотал он.

В девять тридцать пять он уже стучался к Блору.

Тот осторожно открыл дверь. Волосы у него были всклокоченные, глаза сонные.

– Спите уже тринадцатый час, – добродушно сказал Ломбард. – Значит, совесть у вас чиста.

– В чем дело? – оборвал его Блор.

– Вас будили? – спросил Ломбард. – Приносили чай? Знаете, который час?

Блор посмотрел через плечо на дорожный будильник, стоявший у изголовья кровати.

– Тридцать

пять десятого, – сказал он. – Никогда б не поверил, что столько просплю. Где Роджерс?

– «И отзыв скажет: ...где»?» [8] – тот самый случай, – ответствовал Ломбард.

– Что вы хотите этим сказать? – рассердился Блор.

– Только то, что Роджерс пропал, – ответил Ломбард. – В спальне его нет. Чайник он не поставил и даже плиту не затопил.

Блор чертыхнулся себе под нос:

– Куда, чтоб ему, он мог деваться? По острову, что ли, бродит? Подождите, пока я оденусь. И опросите всех: может быть, они что-нибудь знают.

Ломбард кивнул. Прошел по коридору, стучась в запертые двери.

8

Д. Г. Байрон. «Абидосская невеста». Перевод И. Козлова.

Армстронг уже встал – он заканчивал одеваться. Судью Уоргрейва, как и Блора, пришлось будить. Вера Клейторн была одета. Комната Эмили Брент пустовала.

Поисковая партия обошла дом. Комната Роджерса была по-прежнему пуста. Постель не застелена, бритва и губка еще не просохли.

– Одно ясно: ночевал он здесь, – сказал Ломбард.

– А вы не думаете, что он прячется, поджидает нас? – сказала Вера тихим, дрогнувшим голосом, начисто лишенным былой уверенности.

– Сейчас, голубушка, я склонен думать что угодно и о ком угодно, – сказал Ломбард. – И мой вам совет: пока мы его не найдем, держаться скопом.

– Наверняка он где-то на острове, – сказал Армстронг.

К ним присоединился аккуратно одетый, хотя и небритый Блор.

– Куда девалась мисс Брент? – спросил он. – Вот вам новая загадка.

Однако, спустившись в холл, они встретили мисс Брент. На ней был дождевик.

– Море очень бурное. Вряд ли лодка выйдет в море.

– И вы решились одна бродить по острову, мисс Брент? – спросил Блор. – Неужели вы не понимаете, как это опасно?

– Уверяю вас, мистер Блор, я была очень осторожна, – ответила старая дева.

Блор хмыкнул.

– Видели Роджерса? – спросил он.

– Роджерса? – подняла брови мисс Брент. – Нет, сегодня я его не видела. А в чем дело?

По лестнице, чисто выбритый, аккуратно одетый, уже при зубах, спускался судья Уоргрейв. Заглянув в распахнутую дверь столовой, он сказал:

– Смотрите-ка, он не забыл накрыть стол.

– Он мог это сделать вчера вечером, – сказал Ломбард.

Они вошли в столовую, оглядели аккуратно расставленные приборы, тарелки. Ряды чашек на буфете, войлочную подставку для кофейника. Первой хватилась Вера. Она вцепилась судье в руку с такой силой – недаром она была спортсменка, – что старик поморщился.

– Посмотрите на негритят! – крикнула она.

На зеркальном кругу осталось всего шесть негритят.

2

А вскоре нашелся и Роджерс. Его обнаружили в пристройке – флигель этот служил прачечной. В руке он все еще сжимал маленький топорик – очевидно, колол дрова для растопки. Большой колун стоял у двери – на его обухе застыли бурые пятна. В затылке Роджерса зияла глубокая рана...

3

Поделиться с друзьями: