Дети Древнего Бога
Шрифт:
— Разве, я не буду жить с отцом?
Он не мог сказать, что почувствовал — гнев на отца, или облегчение.
Ее голос звучал неуверенно.
— Ну, он часто отсутствует и очень занят, поэтому не может должным образом заботиться о тебе. К тому же у меня есть свободные комнаты: одна тебе, другая Второму Дитя, когда она прибудет из Германии.
— Второе Дитя?
— Вас называют так по порядку вашего обнаружения. Первое Дитя — Рей Аянами. Второе — Аска Лэнгли. Третье Дитя — это ты.
Проходя мимо площадки с лифтами, удивительно похожую на ту, которую они проходили десятью минутами раньше,
— Поворачиваем. Быстро! — пробормотала Мисато.
— О, Мисато? Неужели снова ты?
Командир нервно улыбнулась.
— Рицуко! Приветик! А я… показывала Синдзи базу.
— Опять заблудилась. — Это был не вопрос, а скорее утверждение.
Мисато нервно дернула себя за прядь волос.
— Да ладно тебе.
Рицуко возвела глаза к потолку и вздохнула.
— Даже не пытайся увиливать. Просто пройди три перекрестка, поверни налево, поднимись на лифте на уровень 1 и попадешь к главному выходу.
Синдзи не обращал на их добродушную пикировку никакого внимания. Его внимание, к его же собственному удивлению, было приковано к каталке. На ней лежала девочка, возможно, его возраста. Половина её лица, включая один глаз, и одна из рук были забинтованы. Она лежала спокойно, закрыв глаза, а бледная кожа казалась мраморной. Синдзи подумал, что она прекрасна, как античная статуя. Он понимал, что неприлично так на нее пялиться, но ничего не мог с собой поделать. Было в ней что-то такое…
Неожиданно она открыла глаз.
Их взгляды встретились.
— Эй, Синдзи.
— Что?
— Я знаю, что она симпатяшка, но нам надо идти. — ухмыльнулась Мисато.
Рей закрыла глаза, и Рицуко покатила ее дальше. Синдзи ошеломленно смотрел им вслед. А затем до него дошло, на что намекала Мисато.
Он покраснел, но твердо сказал:
— Ничего подобного!
— Да уж, конечно! — подколола его Мисато. — Ладно, пошли. Нам сюда.
После нескольких минут молчаливой ходьбы Синдзи заговорил.
— Она сражалась очень хорошо. Наверное, она много тренировалась.
— Кто? Рей? Она здесь гораздо дольше, чем я, — сказала Мисато. — С самого раннего возраста.
Мисато остановилась на перекрестке. Немного поколебавшись, она свернула направо.
— Тебе нравится лапша?
— Хм? Да, конечно.
— Отлично, — она облегченно вздохнула. — Давно собиралась пройтись по магазинам, да времени все не было. Ну, тогда сегодня с голоду не помрешь. У меня еще целая коробка осталась.
Остановившись у двери, она вставила свою ID-карту в щель. Комната, в которую они вошли, оказалась заполнена мешками с мусором.
— Ух ты, интересно какой там надо было сделать поворот левый или правый?
Пока Мисато разбиралась с направлениями, Синдзи смотрел в коридор, откуда доносило поскрипывание колес каталки, увозившей Рей.
Рей. Он заглянул в ее глаза. Они были красные, ярко красные, чуть-чуть мерцающие, и самое главное, в них не было ни следа эмоций.
Его охватил страх.
Синдзи из всех сил надеялся, что пауки в квартире Мисато не шляются стаями. С его точки зрения, норму по паукам он сегодня
перевыполнил. Как только дверь открылась, он оглядел квартиру, в которой практически все было покрыто паутиной.Глаза Мисато округлились и она застонала.
— Проклятие.
Ураганом промчавшись по квартире, она срывала паутину отовсюду, откуда могла. Притихший Синдзи робко вжался в угол, опасливо смотря на ее бурную деятельность, пока она не рявкнула на него.
— Не стой столбом! Давай, помогай!
На шум создаваемый ими, из холодильника высунулся пингвин. Увидев Мисато, он попытался забраться к ней на руки, но не удержался и свалился на пол. Синдзи на мгновение остановился в изумлении, и пауки сразу же попытались опутать его ступни паутиной.
— Это Пен-Пен, мой квартирант, — сказала Мисато.
Синдзи остановился во второй раз.
— Пингвин?
— Антарктида растаяла. Надо же ему где-то жить.
Прорвавшись в соседнюю комнату, они сумели найти баллончики с дихлофосом и вооружились ими. Обежав всю квартиру, Мисато вмиг опустошила весь баллончик. Синдзи также не отставал от нее. Вскоре им пришлось последовать за пауками в коридор, так как в квартире стало невозможно дышать. Устало привалившись к стенке, они сидели у двери, дожидаясь когда воздух станет чище.
Это был самый странный и удивительный день в жизни Синдзи, и он нисколько бы не удивился, если бы на следующее утро это все оказалось сном.
— Легко отделались, — сказал заместитель Гендо. Как обычно, он сидел в удобном, мягком кресле, удивляясь, почему Гендо вечно сидит на своем неудобном и жестком стуле, предоставляя кресло исключительно своим посетителям.
— Мы чуть не потеряли Первого и также могли легко потерять Нулевого, если бы Матриел укусил его, — сказал Гендо. — Разработанный автоматический органический навигатор еще должным образом не проверен, а Диогены еще не нашли следующего ребенка. К тому же, у нас нет ЕВЫ для него. Хотя я думаю, дела пойдут лучше, когда все трое детей будут здесь. Если бы он прорвался в нашу штаб-квартиру, это был бы конец. Мы будем продолжать дезинфицировать нашу базу еще неделю, — он снял свои очки и протер их.
— Тогда почему ты не послал Аянами Рей первой?
— Я не думал, что она сможет так эффективно действовать. Такое впечатление, что она не чувствовала боли. Наверно, она вела бы себя также, если кто-нибудь оторвал ей руку. Но она потеряла контроль над ЕВОЙ в ходе последнего испытания. Мы не могли позволить такую ошибку в бою.
— Но с чего ты взял, что парень справится лучше?
Гендо улыбнулся.
— Мудрый волшебник никогда не раскрывает всех своих секретов.
В ванной стояла такая тишина, что различалось едва слышимое жужжание лампы. Рицуко Акаги приступила к своему ежедневному вечернему ритуалу. Замерев перед зеркалом, Рицуко пристально вглядывалась в свое отражение. Она внимательно изучила свой правый глаз, затем левый. Потом тщательно, дюйм за дюймом, осмотрела каждый кусочек своего тела. Удовлетворенно закрыв глаза и глубоко вздохнув, она проговорила.
— Я — Рицуко Акаги. Я — Рицуко Акаги. Я — Рицуко Акаги.
Глубокий вздох и долгий пристальный взгляд на свое отражение.