Детские игры
Шрифт:
Джесс рванулся на кухню и, вернувшись оттуда с огромным ножом для разделки мяса, отхватил трупу руку по локоть. Соня с трудом отодрала от своей щиколотки мертвые пальцы и чуть было не грохнулась в обморок.
Окровавленная голова с перекошенным ртом и пробитым черепом, из которого сочился мозг, влетела в комнату, разбив окно. Ударившись о противоположную стену, она покатилась по полу, оставляя за собой кровавый след.
«Вот тебе и пуленепробиваемые стеклышки! — с досадой подумал Эдгар. — Надо будет найти того гаденыша, который всучил их мне, и потолковать с ним хорошенько».
Карл натянул
По двору забегали охваченные пламенем мертвецы. Они завывали от боли и тщетно пытались сбить его языки, мало-помалу возвращаясь в огненное чрево преисподней.
— Доставайте гранаты! — приказал Карл. — Бросайте их в трупы.
Гейб и Террел мгновенно распаковали ящики с гранатами и раздали их людям. Смертоносные снаряды полетели в толпу безбожников, рыскающих подле дома.
Огнемет Карла и гранаты сразу изменили ход битвы. Взрывы на куски разносили скелеты. Армия мертвецов редела на глазах.
— Гейб! — позвал Эдгар. — Вы с ребятами прихватите как можно больше оружия и очистите нам дорогу до машин. Здесь оставаться больше нельзя… — С оглушительным треском задняя часть дома внезапно осела, а из щелей начали вылезать все новые дьяволопоклонники, освобождаясь от многолетнего подземного ига.
— Действуйте! — приказал Террел. И все охранники разом высыпали наружу, чтобы лицом к лицу встретиться с врагом. Одни выстроились по обе стороны дорожки, ведущей к забору, образовав живой коридор, а другие, прихватив оружие, ринулись к машинам.
— Карл! — отчаянно вскрикнула Ди.
— Уходи сейчас же! — раздался в ответ взволнованный голос Карла. — Кто-нибудь, помогите Ди выбраться из дома!
Чьи-то сильные руки подхватили девушку и усадили в грузовик, который, гут же взревев, рванулся прочь.
— Карл! — позвал Эдгар, тщетно пытаясь отыскать в клубах дыма молодого человека. — Поехали с нами, мальчик мой!
И тут на пороге, заваленном трупами, появился Карл. Динго стоял рядом. Следователь был вооружен до зубов.
— Это моя война, Эдгар, — холодно отрезал он. — А вы отправляйтесь в город. Увидимся завтра днем.
— Да ты с ума сошел.
Но Карл лишь усмехнулся, а Динго угрожающе ощерился, обнажив страшные клыки.
В этот момент два охранника подхватили Эдгара Коннерса и буквально силой отволокли его к «ягуару». Через несколько секунд автомобиль уже мчался в город.
Дождь внезапно прекратился. Из-за туч выглянула луна, похожая на огромный мяч, и залила все вокруг призрачным сиянием.
Мертвецы, которых не успел поразить огонь, поспешно удалялись в лесную чащу.
Карл спрыгнул со ступенек и твердой походкой двинулся в лес. Динго бежал рядом.
В здании школы все шло своим ходом. Джим и Макс, услышав шум подъезжающих автомобилей, изумленно переглянулись. А когда Эдгар вкратце рассказал им о случившемся в особняке, они рты пораскрывали от удивления.
— Дьявольское кладбище! — воскликнул пастор Спеед. — И Гаррет остался там?
— Да, Карл заявил, что все дальнейшее будет зависать
от него — это его война.— Неужели он не попросил нас помочь ему? — оторопел Дейли.
— Нет, он только добавил, что мы увидимся днем.
— Всего один человек и собака против… сколько же их там? — спохватился Макс.
Эдгар пожал плечами, вспомнив слова Карла:
— Это ведомо только Господу Богу да Сатане.
Перед Карлом неожиданно возникла темная фигура в длинном балахоне. Лицо незнакомца оставалось в тени, а голову прикрывал большой капюшон.
Динго, не издав ни единого звука, тут же прыгнул на противника. Огромные зубы сверкнули в лунном свете, и пес мгновенно сломал наступавшему шею, отхватив от нее здоровенный кусок. Голова повисла на единственном сухожилии. Существо, повалившись на траву, несколько раз дернулось и через пару секунд затихло.
— Молодчина, — похвалил Карл своего верного помощника и похлопал Динго по мощному загривку.
Пес поднял взгляд на Карла, с его зубов капала кровь. И эти глаза — один голубой, а другой коричневый, словно говорили: «Давай, мой повелитель, действуй, где там следующий?»
— Пошли, — коротко скомандовал Карл. Человек и собака углублялись в чащу.
Вдали послышалась уже знакомая песнь сирены, завораживающая и манящая.
— Чтоб тебя!.. — чертыхнулся Карл. Пение в ту же секунду оборвалось.
Тихий шорох листвы где-то сбоку моментально выдал присутствие врага. Карл, не раздумывая, швырнул в заросли гранату и, бросившись на землю, прижал к себе собаку.
Оглушительный взрыв всколыхнул лес, и следом за ним раздались дикие вопли и стоны, которые могли принадлежать кому угодно, но только не мертвецам, совсем недавно буйствовавшим на дьявольском кладбище.
Из кустов выползло чудовище — страшное создание с наполовину снесенной головой. Карл направил на него огнемет, и тварь, с головы до ног охваченная огнем, заполыхала словно факел. Хлынула кровь, тут же воспламеняясь и лавой стекая на траву. Здесь она постепенно угасала.
Внезапно Динго ринулся назад и в один прыжок настиг следующую жертву. Ник Джэмисон успел лишь вскрикнуть, и массивные челюсти сомкнулись на его шее.
Ник повалился на землю, из разорванного горла доносились булькающие звуки. Из леса выскочила Вэл и с криком бросилась на Карла. В руках она сжимала пистолет. Карл тут же направил на нее огненную струю, и девушка вспыхнула ярким пламенем.
Вэл повалилась на землю и еще какое-то время визжала, размахивая руками, покуда ее жалкая никчемная жизнь постепенно покидала тело.
И тут целое войско темных фигур двинулось на Карла и Динго. Не дрогнув, молодой следователь направил на них жидкое пламя и принялся поливать им всех подряд: и людей, и тех, кто вырвался на землю из самой преисподней.
Динго тем временем рвал на куски сатанистов, которые совершенно безосновательно решили вдруг, будто с животным легче справиться, чем с человеком. Уже через несколько секунд они пожалели о подобном решении.
Когда очередные сатанисты во главе со своими кумирами с воплями вырвались из леса, Карл встретил их двумя гранатами, которые в клочья разнесли одних сектантов, а других оглушили и сбили с ног.