Девочка. Книга третья
Шрифт:
Подъезжая к резиденции, я рассматривала очертания особняка и вспоминала тот день, когда покинула это место, — прошло сравнительно немного времени, но столько всего произошло за этот период, отчего казалось, что воспоминания об этом доме были из какой-то другой жизни. Сравнивая себя с той, из прошлого, я ощутила, что, пребывая в суровом мире своего мужчины — пока находилась в укрытии на базе, а затем и в поездке в Азию — я прошла жесткую школу Ричарда Барретта. Мой учитель был суров и не жалел меня, но главным было то, что я осталась самой собой — я не потеряла себя, не лишилась своего душевного тепла и света в темном пространстве Дьявола, я лишь перешла на следующую ступень развития и освоилась
Я наблюдала, как медленно открываются массивные бронированные ворота, и одна мысль не оставляла меня — что меня ждало в этой огромной цитадели, созданной моим мужчиной?
Дословный перевод с французского:
— Всё ясно?
— Слушаюсь! Мой Генерал!
— Очень хорошо, мой малыш.
Глава 7
Несмотря на свои опасения, что мне будет неуютно в резиденции без Ричарда, и я буду тосковать по нему, скучать мне не пришлось. Первое, что меня озадачило — личная приходящая горничная, которую мне, как оказалось, выписали накануне. Скромная тихая женщина лет сорока пяти по имени Хлоя тут же озвучила мне весь список своих обязанностей: она должна была появляться в резиденции три раза в неделю, чтобы убирать мою комнату, следить за чистотой моей одежды, белья и обуви и выполнять любые мои поручения и распоряжения. С улыбкой на лице я поблагодарила Хлою, но мысленно пообещала себе поговорить с Ричардом и отказаться от ее услуг — всё в своей жизни я привыкла делать сама. Пока я осматривала свою просторную комнату, в которой уже жила в свое время, Хлоя продолжала.
— Ваши зимние вещи были доставлены сегодня в полдень, и я их уже аккуратно разложила, — услужливо произнесла она, отвлекая меня от мыслей, и я поплелась к гардеробной.
Рассматривая полки и шкафы, укомплектованные зимней одеждой и обувью, тщательно до оскомины подобранными Клаудией Бонне по поручению Пола, я грустно усмехнулась, вспоминая мой первый "летний" гардероб, который остался на дне бассейна.
— Спасибо, Хлоя, вы можете идти, — улыбнулась я женщине, желая как можно быстрее остаться наедине.
Достав телефон, я некоторое время колебалась, стоит ли беспокоить Ричарда, но решила, что слова благодарности не будут выглядеть навязчивыми, к тому же мне нужно было отпроситься у своего личного Диктатора на пятничный девичник.
"Спасибо за заботу. Зимний гардероб от Клаудии Бонне впечатлил. Хлоя крайне профессиональна и услужлива", — отправила я своему молчаливому абоненту и, немного подумав, набрала:
"Я хочу встретиться в пятницу вечером с Джулией и Эмили. Мы бы хотели отметить девичником ее помолвку."
Через несколько минут, в течение которых я не отводила взгляда от экрана сотового, покусывая губу, пришел ответ:
"В пятницу в четыре подадут машину. Вас отвезут в Sky Pacific."
Представив, как я буду разъезжать с водителем-телохранителем на танке, я наморщила нос и вступила в переписку:
"Не надо машину, за мной подруги заедут…"
Я хотела добавить, что могла бы сама сесть за руль одного из многочисленных автомобилей, стоявших в автопарке резиденции, но не решилась, опасаясь, что на скользкой дороге с непривычки и моим везением меня "занесет", я создам аварийную ситуацию и испорчу дорогущую машину. Но ответом мне было лишь молчание, что означало его коронное "не обсуждается" или "я с тобой не дискутирую".
"Эмили очень аккуратно водит. К тому же она в положении и не будет лихачить ни при каких обстоятельствах", — продолжила я выдвигать свои версии, всё ещё на что-то надеясь, но Барретт со мной не дискутировал.
После пятиминутного молчания, понимая, что с
транспортом уступок не будет, я опять вступила в спор со своим Тираном — оставалась призрачная надежда, что хоть в малом мне уступят."Не надо Sky Pacific…"
Молчание продолжалось, и я по новой пошла в наступление, не желая обедать в претенциозном месте:
" Мы посидим в каком-нибудь уютном тихом ресторанчике."
"В четыре Дуглас подаст машину. Сядешь в чужую машину или пойдешь в забегаловку, головой ответит он", — отрезал мой Дьявол, перекрывая мне все ходы для дальнейших дискуссий или вольностей.
Понимая, что Барретт не шутит насчет "головы Дугласа", я вздохнула и от досады показала язык экрану телефона.
Весь следующий день был посвящен учебе. Ранним утром мне позвонил Пол, чтобы предупредить, что с сегодняшнего утра я начинаю онлайн занятия, и уже в девять ноль ноль в мою жизнь ворвалась Барбара Стивенсон — мой куратор, с которой связывался Пол.
— Дорогая, три языка! С понедельника по пятницу! Плюс учеба по основному курсу — ты задала высокую планку!
— Стараюсь, — кивнула я, прикидывая, сколько часов я буду тратить на одни только языковые уроки.
— Молодец! — похвалила она и приступила к сути: — Твой репетитор по итальянскому — Франческа Россетти из Болонского университета. Я лично ее просила. Сильный преподаватель. Она уже набрала себе он-лайн курс, но, по моей просьбе, добавила и тебя. Французским языком ты будешь заниматься с Доминик Лепаж. Лично с ней не знакома, но рекомендации говорят сами за себя. И немецкий у тебя будет вести Нора Кляйн. Она, конечно, больше специализируется на философии, но некоторым она преподает немецкий по специальной, разработанной ею же, методе, и ее ученики цитируют Канта в оригинале, как дети цитируют "Гарри Поттера". Вот контакты твоих репетиторов, — и в окне Скайпа высветился список адресов.
— Спасибо большое, — только и смогла сказать я.
— Твоему молодому человеку сложно отказать в такой маленькой услуге, как подыскать тебе хороших преподавателей, берущих за обучение немалые деньги.
— Моему молодому человеку? — не поняла я.
— Полу. Очень импозантен. А как о тебе заботится… — протянула Барбара. — Два дня бегал по всему Университету не хуже того Фигаро. Не парень, а мечта! Скажу по секрету, половина нашей кафедры романисток в него влюблена. Так что ты поосторожней отпускай своего друга в женское общество без присмотра — растащат на цитаты.
— Пол — не мой молодой человек. Скорее, он мне помогает, — не стала я вдаваться в подробности.
— Хорошие у тебя знакомые, если так о тебе пекутся. Ты все-таки к нему присмотрись.
— Я обязательно передам ему привет, — улыбнулась я и не стала вдаваться в подробности.
И занятия начались. Я в обнимку с кофе, все еще не адаптировавшись к Сиэтловскому времени, пыталась не уснуть и терзала свой разум немецкими наречиями, а следом за ними пришли французские спряжения глаголов и итальянские фразеологизмы.
Создавалось впечатление что мои преподаватели сорвались с цепи и превратились в языковых тиранов, которые хотели впихнуть в меня объемный материал как можно интенсивнее. И главное, что меня удивило, Пол, как оказалось, уже предупредил репетиторов о моем будущем недельном отсутствии, так что мне пообещали выдать список литературы и заданий, которые я должна буду прочесть и проштудировать за время моей командировки в Германию.
К вечеру моя голова гудела от избытка информации, фразы на немецком, французском, итальянском мельтешили перед глазами, так и норовя выпрыгнуть из головы, а сделав массивное домашнее задание на завтра, я упала без задних ног на подушку и в момент отключилась, так и не дождавшись ужина.