Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Девочка. Книга вторая
Шрифт:

От очередной мыслительной атаки меня спас телефон, завибрировавший на столике рядом с фруктовым коктейлем. Увидев на экране "Эльза Хоуп", я улыбнулась, — сразу после раута я с ней связалась, и мы долго обсуждали вечеринку, подслушанный мной разговор с Мартой и крушение яхты Назари.

— Здравствуй, моя хорошая, вот звоню тебе сказать, что я вылетаю в Сиэтл, пора домой, — тепло произнесла Эльза и добавила: — Разведка донесла, что вы также скоро в Штаты.

— Лат мне тоже уже сказал, — подтвердила я, — и добавил, что Тигра привезут уже к самолету.

— Да, кстати, твой Агрессор вчера обкромсал перья очередному павлину, держит всю охрану острова в страхе

и, можно сказать, стал единовластным повелителем всей местной фауны.

— Ни минуты в этом не сомневаюсь, — покачала я головой, представив наглые зеленые глаза своего Агрессора.

— Барретт на связь так и не выходил? — внезапно спросила она.

— Нет, — нахмурилась я, — только с Латом и созваниваемся. Уверяет, что все в полном порядке.

— Значит, так и есть, — уверенно произнесла Эльза и, вероятно, чувствуя мою тревогу, продолжила: — Мы уже говорили с тобой на эту тему. Барретт не ввязался бы в борьбу с Назари и не стал бы щекотать нервы арабу, не будь у него рычагов давления. Он не чужак в Азии — его бизнес давно пустил здесь корни. Уверена, Барретт пользуется поддержкой очень серьезных людей.

— Согласна, — тихо произнесла я, вспоминая, что на "Нарушителе" все принимали Барретта как своего, а не чужака. — И интуиция моя молчит, просто переживаю.

— Привыкай, это мир Барретта, а ты Женщина Барретта.

Вспомнив слова Марты "эту крепость любовью не возьмешь… тигр играется с мышкой…", я поморщилась.

— Мне бы вашу уверенность…

— Понимаю твои сомнения. Он слишком самодостаточен.

— Да, самодостаточен, — повторила я эхом.

— Он видит тебя. И знает о твоей преданности.

— Я… я просто очень хочу верить, что мы вместе не из-за каких-то внешних факторов, а потому, что ему нужна моя любовь…

— Твоя любовь — это та составляющая, на которой держатся ваши отношения.

— Наши отношения держатся на его решениях, а не на моей любви.

— Решения за ним, не спорю. Но если бы ты его не любила так, как это умеешь делать только ТЫ, тебя бы не было в его жизни.

— Спасибо, что верите в нас…

— Главное, чтобы ты в это верила.

— Я стараюсь.

Последовала пауза, а затем тихий голос Эльзы.

— Ты ведь знаешь, что я рядом и всегда поддержу тебя в любых твоих решениях.

— Спасибо, Эльза, — улыбнулась я, чувствуя ее заботу.

Попрощавшись с миссис Хоуп, я задумалась. Она была права — мне нужно научиться верить в НАС и поменьше слушать посторонних.

Внезапно вдалеке я увидела какое-то движение и уже через минуту наблюдала, как в нашу сторону приближался катер. Мое сердце учащенно забилось, и я, накинув халат, стремительно побежала вниз, надеясь, что наконец-то приехал Барретт.

Но, спустившись на нижнюю корму, я замедлила шаг, и моя радость сошла на нет — в сопровождении Дугласа по трапу шла молодая девушка в официальном костюме и с такой же официальной улыбкой на лице.

Представившись личным помощником мистера Пхенга, девушка, которую звали Мелоди, объяснила, что ее босс по просьбе мистера Барретта поручил ей показать мне Сингапур и быть моим личным гидом.

"Нет ли опасности со стороны Назари?" — крутилось на языке, но я понимала, что Мелоди была лишь усердным сотрудником компании, у которой было задание провести экскурсию по Сингапуру, и ответить на мучившие меня вопросы она не могла.

Я посмотрела на Дугласа, и он в подтверждение слов Мелоди коротко проинформировал, что будет моим сопровождающим.

Решив больше не терзать себя вопросами, я быстро натянула на себя первый же попавшийся в руки сарафан

из сумки, которую доставил из Бангкока Лат, и была готова окунуться в новое приключение по имени Сингапур.

* * *

Город Льва поразил меня своим великолепием. Он и правда был похож на страну-сказку. По прибытии на катере в порт Кеппель, где нас ждал джип с водителем, первое, что бросилось в глаза, был архитектурный комплекс, представлявший собой высокие узкие здания из стекла и металла. Поблескивая на солнце причудливо изогнутыми стенами, они представляли собой совершенно футуристическое зрелище. Как я узнала чуть позднее, это был квартал миллионеров Кеппель-Бей.

Пока мы с Дугласом ехали по городу, я обратила внимание, что Сингапур и правда отличался от своего соседа Таиланда, и главным его отличием была чистота и какая-то странная энергетика — создавалось ощущение, будто ты попала в офис высокотехнологичной корпорации с архитектурой в стиле "хай тек" и ультрасовременным дизайном во всём, вплоть до уличных лавочек. Мелоди же, выдавая нам исторические факты, подчеркнула, что Сингапур очень гордится тем, что считается городом-садом, несмотря на то, что не имеет собственных ресурсов питьевой воды и ограничен территориально. Звание сада было заслуженным — город утопал в яркой зелени и цветах.

Первой нашей остановкой был огромный океанариум, располагавшийся на острове Сентоза, что в переводе с малайского означало "спокойствие". Пока Мелоди рассказывала нам с Дугласом о размерах этого морского мира и его жителях, я только поражалась тому, насколько точно его создатели передали энергетику моря. Казалось, будто ты стоишь на морском дне среди обломков затонувшего старинного корабля и наблюдаешь за жизнью вокруг. Рассматривая глубинных обитателей этого подводного царства, начиная от ярких анемонов, крабов-пауков и заканчивая хищницами муренами, рыбами молотами и акулами, я невольно улыбнулась: буквально недавно я видела воочию многих из них в человеческом обличье.

— Также здесь есть аттракцион "плаванье с акулами", — услышала я приветливый голос Мелоди и чуть не рассмеялась — она будто прочла мои мысли. "Спасибо, но неделю тому я только и занималась тем, что находилась в одном бассейне с акулами", — так и хотелось ей сказать, но, глянув на Дугласа, поняла, что он не разделял моего мнения. В его глазах блеснул огонек, который, определенно, говорил, что он-то как раз не прочь познакомиться с этими хищницами чуть поближе.

— Дуглас, если хотите, мы с Мелоди полюбуемся вашим общением с хищницами, — предложила я, но Спартанец тут же натянул на себя непроницаемую маску телохранителя и лишь коротко ответил "Нет, спасибо", давая понять, что он здесь на работе, а не на отдыхе.

Когда мы вышли из океанариума, трудно было не заметить, что небо затянуло тучами, и вот-вот пойдет дождь, что мешало продолжить увлекательное путешествие по миру флоры и фауны.

— Сегодня по прогнозам дождь должен был начаться только ночью, — нахмурилась девушка.

Видя досаду на её лице, я в очередной раз поняла, что вся программа ознакомления с Сингапуром была тщательно спланирована даже с учетом погодных условий. В очередной раз украдкой рассматривая азиатку, я заметила напряжение в её осанке, и меня не отпускало ощущение, что она воспринимает меня, как привилегированного VIP-клиента, которому во что бы то ни стало нужно было угодить и показать самые эффектные стороны Сингапура. Не успела я ее успокоить, как она решительно кивнула, будто вела сама с собой диалог, и уверенным движением пригласила нас к джипу.

Поделиться с друзьями: