Девочка. Книга вторая
Шрифт:
— Нет, все в порядке… честно… — кивнула я.
Я не желала никому показывать своей слабости — если миссис Хоуп рассказывала Ричарду обо мне, я хотела, чтобы он слышал только позитив, — никаких умирающих лебедей в слезах Ричард не должен был видеть в своем сне. За все время своего пребывания в этом бункере я держалась бодро и не раскисала при посторонних. Единственный раз, когда я дала волю эмоциям на людях, — это был первый день моего пребывания на базе, когда я узнала о состоянии Ричарда.
— Может, почитаем про Джулию Ламберт? — бодро спросила Эльза.
— С удовольствием, — улыбнулась я, радуясь возможности успокоиться и привести свои мысли в порядок.
Я попыталась заблокировать
И она начала читать.
Ее голос звучал удивительно красиво и выразительно, перенося меня в зрительный зал "Театра". Своими мелодичными интонациями она проводила меня по интригующему миру английской богемы и аристократии, и казалось, что в этот момент Эльза перевоплощалась в примадонну лондонского театра Джулию Ламберт — блистательную и непревзойденную. Я видела, как в ее голубых глазах иногда зажигался лукавый огонек, как растягивались ее чувственные губы то в коварной, то в доброй улыбке, как она приподнимала свои тонкие слегка подкрашенные брови, или поправляла волосы изысканным движением руки, и понимала, насколько эта женщина была прекрасна в своей утонченности и искренности.
Когда она дошла до диалога Джулии с сыном, которому объясняла, что такое любовь, я замерла, не в силах отвести от нее взгляда. Мне казалось, что сейчас Эльза обращалась к сыну напрямую. Словно она уже когда-то объясняла Максу значение этого сложного, иногда противоречивого чувства.
"Любовь — это боль и мука, стыд, восторг, рай и ад, чувство, что ты живешь в сто раз напряженней, чем обычно, и невыразимая тоска, свобода и рабство, умиротворение и тревога", — эмоционально говорила она, то с ноткой грусти, то с оттенком страсти в голосе. Сколько честности было в этих словах, и сколько своей личной правды Эльза вложила в эту фразу. Сейчас она не играла, сейчас она жила и признавалась сыну, что испытала на себе всю радость и горечь этого чувства, дававшего крылья свободы и заковывавшего в кандалы рабства. Она, так же, как и я, не боялась любить, не боялась впустить в свое сердце чувство, приносившее не только счастье полета, но и боль падения.
Между тем Эльза, продолжая жить на сцене "Театра", то переходила на кокни, пародируя Иви, — необразованную, но верную служанку, "Старую Корову", как ее называла сама Джулия, то становилась чопорной аристократкой Долли, с ее строгой английской речью, и в этот момент для меня не существовало другого мира, кроме того, в котором жила звезда лондонской сцены.
Эльза так искусно играла жизнь Джулии, что я, полностью погрузившись в этот спектакль, не заметила, как пролетел вечер. И только когда она сказала мягким тихим голосом "пора спать", я словно вернулась в реальность, в свою комнату, в свои мысли с изображением Ричарда перед глазами. Пока я переодевалась ко сну, я внимательно наблюдала за Эльзой, которая, словно очистив лицо от театрального грима Джулии Ламберт, стала опять Эльзой Хоуп — маленькой и уставшей от жизни женщиной, взвалившей слишком много забот на свои хрупкие плечи. Я была благодарна Эльзе — чувствуя мое смятение, она отвлекла меня от горя, увлекая за собой в волшебное закулисье "Театра".
— Спасибо, — тихо прошептала я, прижавшись щекой к ее плечу.
Она, улыбаясь, подоткнула под матрас одеяло и, поцеловав меня в лоб, ушла к себе, унося с собой остатки праздника по имени "Театр".
Как только я осталась одна, улыбка сошла с губ, и я поежилась от озноба, будто с уходом Эльзы в комнате стало прохладнее на несколько градусов.
Ровно в час я ждала Макса у открытой двери шахты в удобном спортивном костюме, шапке
и перчатках, готовая начать свой первый урок по самообороне. Макс не заставил себя ждать — секунда в секунду он появился на пороге двери, в очередной раз протягивая мне руку. Поправив на себе шапку и перчатки, я обхватила его крепкую ладонь, но прежде, чем сделать шаг вперед, услышала его ироничный голос:— Надеюсь, ты не взяла сегодня с собой колюще-режущих. Они будут мешать тренировке.
— Не беспокойся, я об этом подумала, — парировала я, закрепляясь на лестнице.
Я уже сделала шаг вверх, но Макс остановил меня:
— Нам вниз.
— Разве мы не на верхнем уровне будем тренироваться? — насторожилась я.
— Зачем лишний раз светиться? Тир нам был нужен, а спортзал мы можем устроить в любом помещении. Моя нора достаточно просторная для этих целей.
В его словах был резон. Выходить на первый уровень только для того, чтобы попасть в просторное помещение, не было смысла.
— Тебе понадобятся силы. Ты хорошо поела-поспала? — спросил он тоном врача.
— Да, — скривилась я, вспомнив, как с трудом проглатывала ужин.
Макс больше ничего не сказал, и мы молча продолжили путь в "святая святых" Хакера.
Зайдя в кабинет, я остановилась от неожиданности — обстановка комнаты изменилась: диван и столик были смещены в сторону, в центре лежало несколько матов, и лишь стол Хакера пауком распростерся на полкомнаты и грозно наблюдал за всем происходившим, как молчаливый страж и хранитель тайн.
— Мне тоже нужно разуться? — наблюдала я за Максом, который начал расшнуровывать большие кроссовки.
— Желательно.
— А носки?
— В них ты будешь скользить.
Я кивнула и, оголив ступни, ступила на "ринг".
Развернув плечи в строгой осанке, я стояла на мате и ощущала пятками прохладный мягкий материал, от волнения поджав пальцы ног, как обычно немного косолапя. Макс бросил взгляд на мою худую фигурку в спортивном костюме, на мои ступни, и я тут же выправила их. Хакер медленно подошел ко мне и осторожным движением снял с меня шапку, высвобождая косу.
Он молча начал обходить вокруг "ринга", на ходу скидывая кожаную куртку и, бросив ее на журнальный столик, остановился передо мной. Краем глаза я тут же зафиксировала на накачанном бицепсе часть рисунка татуировки, выглядывавшей из-под натянутого до предела рукава.
— Что такое самооборона? — внезапно спросил Хакер.
Я удивилась этому вопросу, но ответила своему учителю:
— Умение защищать себя в случае опасности.
— Спрошу по другому. Что для тебя является самозащитой?
Это был хороший вопрос. Я не представляла себя в роли воительницы Зены, которая могла в случае чего и челюсть кулаком сломать.
— Для меня лично… наверное, это умение уйти от врага или защититься от его удара.
Макс кивнул с видом "я так и думал", и, судя по всему, мой ответ его не устроил.
— Ударь меня, — внезапно приказал он.
Я отрицательно покачала головой.
— Я не могу ударить человека, тем более просто так.
— Правильно, потому что ты не видишь во мне врага. А если я сейчас на тебя нападу? — резко сделал он шаг вперед, хватая меня одной рукой за плечо.
От неожиданности я вскрикнула и отскочила назад, уворачиваясь от его ладони.
— Реакция — "хорошо". Мышление — "плохо", — дал оценку Макс. — Разрыв дистанции хорош только там, где есть выход. Например на улице. Ты сейчас в замкнутом пространстве. Рано или поздно я загоню тебя в угол. Защищайся, а не отступай. Еще раз, — скомандовал он и сделал быстрый выпад, хватая меня за плечо.
Я резко увернулась от него всем корпусом в сторону, защищая себя обеими руками. И у меня получилось!