Девушка без репутации
Шрифт:
Было такое чувство, будто она после долгого перерыва вернулась к изучению иностранного языка. Знания хоть и расплылись, но все же сидели в глубинах памяти, дожидаясь своего часа. Это воодушевляло и делало почву под ногами более устойчивой.
Когда дети были отпущены на небольшой перерыв, она подошла к Кэрин, протиравшей ученические дощечки. Алесия подозревала, что подругами им не стать, слишком уж разные характеры и положение. Однако ей все же хотелось узнать эту девушку получше.
— Вы так легко объясняете, эйса Кэрин. — она тоже взяла аспидную доску, и за неимением свободной тряпки, принялась протирать ее рукавом. —
Конечно, немного странно «выкать» ровеснице, но было в монастырской учительнице что-то такое, что удерживало от желания сказать — «ты». А может, все дело в воспитании? В родном мире Ира тоже не имела привычки тыкать всем подряд. Хотя новая реальность постепенно перестраивала ее под себя.
— Благодарю за похвалу, Алесия. — церемонно отозвалась Кэрин. — Разумеется, вы можете посещать занятия и контролировать, чему я обучаю учеников. — она мягко вытянула из ее рук доску, протерла от остатков мела и вернула ту на стол.
Вежливость учительницы была просто стерильной, а лицо непроницаемым. Алесия даже слегка позавидовала. Ей самой до такой сдержанности — как до луны пешком. А прятать эмоции получается только под другими эмоциями. Где бы научиться вот так, одним желанием превращать лицо в маску? Или это врожденный дар?
— Что вы! — она улыбнулась, решив придерживаться тактики ровного дружелюбия, — Я слишком мало смыслю в таких вещах, чтобы давать вам указания. Просто среди слуг и крестьян, начинаешь особенно ценить общество образованного человека.
В глазах Кэрин промелькнули искры. Казалось, что сейчас на ее губах появится улыбка, но нет. Девушка лишь почтительно склонила голову.
— О, не беспокойтесь. Я в этом плане совсем не притязательна. Но вы очень добры.
Алес моргнула, испытывая легкое замешательство. Это ее сейчас так вежливо послали, отвесили тонкий комплимент, или ненавязчиво обозначили границы? Пожалуй, стоило присмотреться к Кэрин повнимательнее. Она умна. И явно с характером, хоть на первый взгляд и не скажешь. А такие люди Алесии всегда нравились.
— Может вы составите нам компанию за ужином?
— Вам, это?
— Мне и моему брату. Он тоже высокого мнения о вас, а потому не будет против.
Кэрин помедлила. Учителям полагалось есть на кухне, но в стороне от слуг. Приглашение за стол было честью… без которой она вполне бы обошлась.
Нет, против хозяйки дома, она ничего не имела. Алесия казалась ей милой доброй девушкой, хоть и с легкими странностями. Но вот лишний раз пересекаться с Лайоном как-то не хотелось.
С другой стороны, показательно игнорировать нанимателей — дурной тон. А собственные соображения нельзя ставить выше манер. Поэтому Кэрин еще раз склонила голову, и преодолев внутренние колебания, ровно произнесла:
— Благодарю за приглашение, Алесия. Почту за честь.
Глава 19
Спонтанное путешествие
Ужин, как и прочие приемы пищи, проходил в столовой — небольшой комнате на первом этаже, примыкающей к основному залу. Первое время Алесии это казалось какой-то дикостью. Зачем, спрашивается, нести тарелки через половину дома, когда спокойно можно поесть
и на кухне?Но увы, по словам Агнеты, это тоже было — «невместно». Мол, разве может госпожа есть за тем же самым столом, где совсем недавно резали овощи, или еще хуже — мясо? Кухня предназначалась исключительно для слуг, и к этому пришлось привыкать.
Впрочем, такое положение дел неплохо способствовало осознанию собственной аристократичности. Одно дело — перехватывать на ходу какой-нибудь бутерброд, запивая его тут же водой из чайника. И совсем другое — восседать в красивом платье за столом, ожидая, пока перед тобой поставят блюдо.
Правда, сама еда изысканностью не отличалась. Запеченное мясо, лепешки, овощи. И любимая всей душой гречка, которую никто кроме хозяйки дома не отваживался есть. Даже слуги, которые в принципе были не привередливы, не оценили «горькую» крупу.
Алес отнеслась к этому философски. Не хотят — не надо. Ей больше достанется. Да и чужие вкусы невозможно изменить за один день. Нужно время.
На этот раз, ужин проходил в вежливой, но какой-то прохладной атмосфере. Кэрин, как и всегда, была сдержана. Лайон задумчив. Так что Алесия чувствовала себя тамадой на выезде, пытаясь разговорить обе стороны.
«Стороны» реагировали на ее слова, но отвечали как-то односложно. Чисто по необходимости. И если учительницу еще можно понять — не каждый способен с ходу влиться в новую компанию, то с графом-то что произошло?
— Крестьяне скоро достроят баню. Надеюсь, к этому времени кузнец успеет сделать котел? — Алес взглянула на брата. Тот отрешенно кивнул.
— Должен успеть.
Девушка повернулась к Кэрин.
— Мне показалось интересным, соединить вместе котел и печь. Можно будет одновременно греть не только помещение, но и воду для мытья.
Кэрин отложила вилку и чуть склонила голову.
— Это действительно очень интересно. Но, как понимаю, работа непривычная для кузнеца?
— Так и есть. Однако Крист уверил меня, что справится.
— В таком случае, у вас нет повода не доверять ему.
Над столом снова повисла тишина.
Лайон отрезал кусок мяса. Затем разделил его еще на несколько частей. Однако аппетита почему-то не появилось. Он украдкой взглянул на Кэрин. Та сидела с безупречно прямой спиной, и почти не отрывала взгляда от своей тарелки.
С самого момента встречи, парня не оставляло чувство, что монастырская учительница относится к нему с прохладой. Но почему? Неужели из-за того визита в монастырь? Или не может забыть, как подобрала его на улице пьяным? Жаль, что никак нельзя изменить то, что уже произошло. И что у Кэрин сложилось о нем совсем неверное мнение…
— Так ты поедешь утром? — выдернул его из мыслей голос сестры.
— Да.
Это короткое «да» прозвучало как-то уж совсем резко, поэтому Лайон поспешил прибавить:
— Хочу побыстрее прибыть в столицу. И, вероятно, задержусь там на пару десятков дней. Меня ждут скучнейшие дела. К тому же, я собирался отправить в родовой замок некоторые книги из городского дома…
Алесия едва не выронила ложку.
— У тебя есть книги? И ты молчал?
Парень поднял брови.
— Я же унаследовал имущество твоего отца. В том числе и его библиотеку. Конечно у меня есть книги. Двести пятьдесят томов на пергаменте и еще около пятнадцати в бумаге. Ты ведь и сама должна о них помнить?