Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Девушка без репутации
Шрифт:

— Подумай. Я не тороплю.

Огонек свечи слабо затрепетал. Ночь за окном постепенно превращалась в предрассветную серость. Скоро должно было взойти солнце. Мужчина осторожно забрал Глена у Ирены из рук.

— Теперь я подержу мальца. Ты, должно быть, притомилась.

И было в этой обыденной заботе что-то такое, отчего невольно дрогнуло сердце. Ирена внимательно посмотрела на Рглора. Тот тоже смотрел на нее. В глубине его синих глаз плескались едва заметные искорки. Или это всего лишь отблеск свечи?

Женщина почувствовала, что она все же примет предложение. И от этой мысли на душе вдруг

стало как-то легко.

* * *

Столица. Несколько дней спустя…

— Ваша милость, к вам эйс Мартел с сопровождением. — слуга переминался на пороге. — Прикажете пригласить?

Карис скрипнул зубами. Горел бы этот купец вместе со своей мерзкой семейкой. Навязанная невеста вызывала просто физическое отвращение. Постоянно что-то жующая, капризная, визгливая. Вот от кого он бы с радостью избавился. Но нельзя, пока за делом следит сам король.

— Проси. — буркнул барон, опускаясь в кресло.

Слуга тут же исчез. А мужчина принялся угрюмо крутить в пальцах бокал. Единственное, что немного грело душу — осознание, что бывшая женушка уже получила по заслугам за свою западню. Надо было уничтожить ее сразу после развода. Но кто же знал, что эта блеклая курица, вместо того, чтобы умирать от тоски, нагло разрушит выгодный брак? Недооценил гадину.

— Его сиятельство граф Бартон и достопочтенный эйс Мартел. — объявил слуга, распахивая дверь.

Барон Кьярти чуть крепче сжал бокал, но не выронил. И даже не изменился в лице.

— Чем обязан такой честью, граф? — процедил он сквозь зубы.

Мальчишку, к которому утекло наследство бывшей жены, Карис ненавидел ничуть не меньше, чем ее саму.

Лайон лишь обаятельно улыбнулся и, не дожидаясь приглашения, занял одно из кресел.

— Эйс Мартел, — обратился он к купцу, полностью игнорируя хозяина дома. — Вам незачем оставаться на ногах. Мы же не на официальном приеме. Присаживайтесь.

Купец слегка склонил голову, но сел. Он пока никак не мог взять в толк, зачем граф Бартон попросил сопровождать его к барону. Однако есть просьбы, в которых не отказывают. Особенно если ты просто маленький человек.

— Не предложите нам вина, барон? — все с той же легкой насмешкой поинтересовался Лайон. — Нет? Не слишком гостеприимно с вашей стороны.

— Зачем вы явились, граф? — невежливо перебил его Карис. — Насколько помню, я давно уже не имею отношения к вашей сестре.

— Надо же, какое совпадение. Я тоже это помню.

Молодой человек держался подчеркнуто дружелюбно. Хотя других чувств, кроме презрения, бывший супруг Алесии у него не вызывал.

— А явился я потому, что вы столько лет провели с моей сестрой. И некоторые события из ее жизни могли бы вас взволновать. — прежде чем Карис успел вставить хоть слово, Лайон повернулся к купцу. — Представьте, эйс Мартел, несколько дней назад, поместье моей милой сестры посетил неожиданный гость. Простой человек, конюх по имени Тобес Лапси.

От его глаз не укрылось, как вздрогнул барон. Однако парень продолжил, как ни в чем не бывало.

— Конюх признался, что служит в доме барона Кьярти. А в поместье его привело некое поручение от господина…

И все-таки Карис не выдержал. Ударило в голову и недавно выпитое вино.

— Это ложь! —

злобно бросил он, наливаясь кровью. — Вы действительно полагаете, что это я приказал совершить ему поджог?!

Купец внезапно посуровел. Лайон же усмехнулся.

— Откуда тогда вы знаете про поджог, барон Кьярти, если я ничего еще не сказал?

Карис слегка сдулся, но не отступил.

— Вы ничего не докажете!

— Лично я, ничего и не собираюсь доказывать, барон. Мое дело — передать исполнителя королевским дознавателям. А они уже разберутся, кто именно лжет. Для начала, еще раз опросят злоумышленника, потом ваших слуг. Наверняка найдутся и другие свидетели.

Эйс Мартел слегка завозился, но все же решился подать голос.

— Простите, ваше сиятельство, дом вашей сестры сильно пострадал?

— Сам дом, к счастью, уцелел. Но начисто выгорел двор. И погибло несколько крестьян, выполняющих подсобные работы. Также, в огне пострадал мой друг, владелец некоторых столичных лавок.

Карис скрипнул зубами, чувствуя, что дело принимает дурной оборот. Тобес — олух. Надо было подыскать настоящих головорезов, которые не попались бы и сумели бы замести следы. Зря пожалел на это дело денег.

— Но вы здесь, граф, а не во дворце. — барон, словно таракан вклинился в единственную лазейку. — Моя бывшая женушка, в память былой любви, хочет решить вопрос миром? И чего же она желает?

На Лайона вдруг накатило чувство какой-то гадливости, но он сумел удержать себя в руках. Сейчас нужно правильно соблюсти баланс, чтобы не получить двух врагов, вместо одного. Все же не стоит забывать, что барон для купца — весьма лакомый кусок. А купеческой дочери предпочтительнее получить титул, чем остаться одной с бастардом на руках. (Что-то с предстоящим браком явно было нечисто).

— Не льстите себе, барон. Моя сестра давно не испытывает к вам никаких чувств. И она с удовольствием бы посмотрела, как вас заключат в королевскую крепость на десять, или даже двенадцать лет, за гибель ее людей.

Карис сглотнул. Он не был силен в законах, и до этого момента полагал, что при самом неудачном раскладе его ожидал бы штраф. Ведь казнят только за поджог в столице, но поместье-то за ее пределами. А жизни крестьян… разве кто-то стал бы их считать?

— Вас ей не жаль. А вот вашу будущую жену… — Лайон снова взглянул на купца. — Моя сестра приняла близко к сердцу историю вашей дочери, эйс Мартел. Бедная обманутая девочка, да еще и оставленная в беде. Если барон Кьярти окажется осужден, то жениться он сможет лишь после того, как отбудет положенный законом срок.

Купец мрачно кивнул. Это он и без графа знал.

— И вот в чем заключается предложение моей сестры. — Лайон, отбросив внешнюю учтивость, теперь говорил холодно и жестко. — Лишь из жалости к невесте барона, и к нерожденному ребенку, она не станет давать делу ход.

Эйс Мартел выдохнул.

— Ваше сиятельство! Леди Бартон необычайно милосердна…

Граф остановил его движением руки.

— Но ей нужны деньги, чтобы заново отстроить поместье. Чтобы выплатить крестьянским семьям за потерю отцов. И мой друг, пострадавший в огне, тоже желает получить компенсацию за молчание. Леди Бартон просила передать вам, барон, что четыреста аргенов ее более чем устроят.

Поделиться с друзьями: